Page images

Second Edition, post 8vo, pp. xxvi. —244, cloth, price ros. 6d.

THE G U LIST A N; OR, ROSE GARDEN OF SHEKH MUSHLIU’D-DIN SADI OF SHIRAZ. Translated for the First Time into Prose and Verse, with an Introductory

Preface, and a Life of the Author, from the Atish Kadah, BY EDWARD B. EASTWICK, C.B., M.A., F.R.S., M.R.A.S. “It is a very fair rendering of the original.”—Times.

“ The new edition has long been desired, and will be welcomed by all who take any interest in Oriental poetry. The Gulistan is a typical Persian verse-book of the highest order. Mr. Eastwick's rhymed translation ... has long established itself in a secure position as the best version of Sadi's finest work."-Academy.

“ It is both faithfully and gracefully executed." - Tablet.

In Two Volumes, post 8vo, pp. viii.—408 and viii. -348, cloth, price 28s. MISCELLANEOUS ESSAYS RELATING TO INDIAN

SUBJECTS. By BRIAN HOUGHTON HODGSON, Esq., F.R.S., Late of the Bengal Civil Service; Corresponding Member of the Institute; Chevalier of the Legion of Honour; late British Minister at the Court of Nepal, &c., &c.

CONTENTS ()+ VOL. I. SECTION 1.—On the Kocch, Bódó, and Dhimál Tribes.-Part I. Vocabulary.Part II. Grammar.–Part III. Their' Origin, Location, Numbers, Creed, Customs, Character, and Condition, with a General Description of the Climate they dwoll in. -Appendix.

SECTION II.--On Himalayan Ethnology.--I. Comparative Vocabulary of the Languages of the Broken Tribes of Népál. - II. Vocabulary of the Dialects of the Kirant Language.--III. Grammatical Analysis of the Váyu Language. The Váyı Gramwar. -IV. Analysis of the Bábing Dialect of the Kiranti language. The Báhing Gram mar.–V. On the Váyu or Háyu Tribe of the Central Himaláya.—VI. On the Kirant Tribe of the Central Himaláya.

CONTENTS OF VOL. II. SECTION III.-On the Aborigines of North-Eastern India. Comparative Vocabulary of the Tibetan, Bódó, and Gáró Tongues.

SECTION IV.-Aborigines of the North-Eastern Frontier.
SECTION V.-Aborigines of the Eastern Frontier.

SECTION VI.-The Indo-Chinese Borderers, and their connection with the Hima. layans and Tibetans. Comparative Vocabulary of Indo-Chinese Borderers in Arakan. Comparative Vocabulary of Indo-Chinese Borderers in Tenasserim.

SECTION VII.-The Mongolian Affinities of the Caucasians.--Comparison and Analysis of Caucasian and Mongolian Words.

SECTION VIII.-Physical Type of Tibetans. SECTION IX.-The Aborigines of Central India.—Comparative Vocabulary of the Aboriginal Languages of Central India.—Aborigines of the Eastern Ghats.- Vocabulary of some of the Dialects of the Hill and Wandering Tribes in the Northern Sircars. -Aborigines of the Nilgiris, with Remarks on their Affinities.-Supplement to the Nilgirian Vocabularies.—The Aborigines of Southern India and Ceylon.

SECTION X.-Route of Nepalese Mission to Pekin, with Remarks on the WaterShed and Plateau of Tibet.

SECTION XI.-Route from Káthmándú, the Capital of Nepal, to Darjeeling in Sikim.-Memorandum relative to the Seven Cosis of Nepal.

SECTION XII.--Some Accounts of the Systems of Law and Police as recognised in the State of Nepal.

SECTION XIII.—The Native Method of making the Paper denominated Hindustan Népálese.

SECTION XIV.–Pre-eminence of the Vernaculars; or, the Anglicists Answered ; Being Letters on the Education of the People of India.

“For the study of the less-known races of India Mr. Brian Hodgson's Miscellaneous Essays' will be found very valuable both to the philologist and the ethnologist.” - Times.

Third Edition, Two Vols., post 8vo, pp. viii. —-268 and viii.-326, cloth,

price 218. THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAM.A, THE BUDDHA OF THE BURMESE. With Annotations. The Ways to Neibban, and Notice on the Phongyies or Burmese Monks.


Bishop of Ramatha, Vicar-Apostolic of Ava and Pegu. “The work is furnished with copious notes, which not only illustrate the subjectmatter, but form a perfect encyclopædia of Buddhist lore."— Times.

"A work which will furnish European students of Buddhism with a most valuable help in the prosecution of their investigations.”Edinburgh Daily Review.

“Bishop Bigandet's invaluable work.”Indian Antiquary.

“ Viewed in this light, its importance is sufficient to place students of the subject under a deep obligation to its author.”—Calcutta Review.

“This work is one of the greatest authorities upon Buddhism."-Dublin Review.

Post 8vo, pp. xxiv. -420, cloth, price 188.


By J. EDKINS, D.D. Author of " China's Place in Philology,” “Religion in China,” &c., &c. "It contains a vast deal of important information on the subject, such as is only to be gained by long-continued study on the spot."-Athenæum.

“Upon the whole, we know of no work comparable to it for the extent of its original research, and the simplicity with which this complicated system of philo. sophy, religion, literature, and ritual is set forth.”British Quarterly Review.

“ The whole volume is replete with learning. ... It deserves most careful study from all interested in the history of the religions of the world, and expressly of those who are concerned in the propagation of Christianity. Dr. Edkins notices in terms of just condemnation the exaggerated praise bestowed upon Buddhism by recent English writers." —Record.

Post 8vo, pp. 496, cloth, price 188.


BY ROBERT NEEDHAM CUST, Late Member of Her Majesty's Indian Civil Service; Hon. Secretary to

the Royal Asiatic Society; and Author of “The Modern Languages of the East Indies.” “We know none who has described Indian life, especially the life of the natives, with so much learning, sympathy, and literary talent.”—Academy.

“They seem to us to be full of suggestive and original remarks.” -St. James's Gazette.

“ His book contains a vast amount of information. The result of thirty-five years of inquiry, reflection, and speculation, and that on subjects as full of fascination as of food for thought."-Tablet.

“ Exbibit such a thorough acquaintance with the history and antiquities of India as to entitle him to speak as one having authority.”—Edinburgh Daily Review.

“ The author speaks with the authority of personal experience. It is this constant association with the country and the people which gives such a vividness to naany of the pages." --Athencum.

Post 8vo, pp. civ.-348, cloth, price 188. BUDDHIST BIRTH STORIES; or, Jataka Tales.

The Oldest Collection of Folk-lore Extant:
For the first time Edited in the original Pāli.

And Translated by T. W. Rhys DAVIDS.

Translation. Volume I. “These are tales supposed to have been told by the Buddha of what he liad seen and heard in his previous births. They are probably the nearest representatives of the original Aryan stories from which sprang the folk-lore of Europe as well 18 India. The introduction contains a most interesting disquisition on the migrations of these fables, tracing their reappearance in the various groups of folk-lore legends. Among other old friends, we meet with a version of the Judgment of Solomon.”—Times.

" It is now some years since Mr. Rhys Davids asserted his right to be heard on this subject by his able article on Buddhism in the new edition of the ‘Encyclopædia Britannica.'”Leeds Mercury.

“All who are interested in Buddhist literature ought to feel deeply indebted to Mr. Rhys Davids. His well-established reputation as a Pali scholar is a sufficient guarantee for the fidelity of his version, and the style of his translations is deserving of high praise."- Academy.

“No more competent expositor of Buddhism could be found than Mr. Rhys Davids. In the Jātaka book we have, then, a priceless record of the earliest imaginative literature of our race; and it presents to us a nearly complete picture of the social life and customs and popular beliefs of the common people of Aryan tribes, closely related to ourselves, just as they were passing through the first stages vi civilisation."-St. James's Gazette.

Post 8vo, pp. xxviii. —362, cloth, price 148.


Compiled and Translated by PAUL ISAAC HERSHON,
Author of “Genesis According to the Talmud,” &c.

With Notes and Copious Indexes. “ To obtain in so concise and handy a form as this volume a general idea of the Talmud is a boon to Christians at least."-Times.

“Its peculiar and popular character will make it attractive to general readers. Mr. Hershon is a very competent scholar. . . . Contains samples of the good, bad, and indifferent, and especially extracts that throw light upon the Scriptures.”— British Quarterly Review.

“ Will convey to English readers a more complete and truthful notion of the Talmud than any other work that has yet appeared.”Daily News.

“Without overlooking in the slightest the several attractions of the previous volumes of the Oriental Series,' we have no hesitation in saying that this surpasses them all in interest."-Edinburgh Daily Review.

“ Mr. Hershon has ... thus given English readers what is, we believe, a fair set of specimens which they can test for themselves."The Record.

" This book is by far the best fitted in the present state of knowledge to enable the general reader to gain a fair and unbiassed conception of the multifarious contents of the wonderful miscellany which can only be truly understood-so Jewish pride asserts—hy the life-long devotion of scholars of the Chosen People,”-Inquirer.

“ The value and importance of this volume consist in the fact that scarcely a single extract is given in its pages but throws some light, direct or refracted, upon those Scriptures which are the common heritage of Jew and Christian alike.” John Bull.

“ It is a capital specimen of Hebrew scholarship; a monument of learned, loving, light-giving labour."— Jewish Herald.

Post 8vo, pp. xii.-228, cloth, price 78. 6d.


Author of “Yeigo Heñkaku Shirañ." “A very curious volume. The author has manifestly devoted much labour to the task of studying the poetical literature of the Japanese, and rendering characteristic specimens into English verse.”- Daily News.

“Mr. Chamberlain's volume is, so far as we are aware, the first attempt which has been made to interpret the literature of the Japanese to the Western world. It is to the classical poetry of Old Japan that we must turn for indigenous Japanese thought, and in the volume before us we have a selection from that poetry rendered into graceful English verse."-Tablet.

It is undoubtedly one of the best translations of lyric literature which has appeared during the close of the last year.”-Celestial Empire.

"Mr. Chamberlain set himself a difficult task when he undertook to reproduce Japanese poetry in an English form. But he has evidently laboured con amore, and his efforts are successful to a degree."-London and China Express.

Post 8vo, pp. xii. — 164, cloth, price 1os. 6d. THE HISTORY OF ESARHADDON (Son of Sennacherib),

KING OF ASSYRIA, B.C. 681-668. Translated from the Cuneiform Inscriptions upon Cylinders and Tablets in

the British Museum Collection; together with a Grammatical Analysis of each Word, Explanations of the Ideographs by Extracts from the Bi-Lingual Syllabaries, and List of Eponyms, &c.


Assyrian Exhibitioner, Christ's College, Cambridge. “Students of scriptural archæology will also appreciate the History of Esarhaddon.'”—Times.

“There is much to attract the scholar in this volume. It does not pretend to popularise studies which are yet in their infancy. Its primary object is to translate, but it does not assume to be more than tentative, and it offers bo:h to the professed Assyriologist and to the ordinary non-Assyriological Semitic scholar the means of controlling its results.”-Academy.

“Mr. Budge's book is, of course, mainly addressed to Assyrian scholars and students. They are not, it is to be feared, a very numerous class. But the more thanks are due to him on that account for the way in which he has acquitted himself in his laborious task."-Tablet.

Post 8vo, pp. 448, cloth, price 215.




Book the First.
Together with some Account of the Life and Acts of the Author,

of his Ancestors, and of his Descendants.
Illustrated by a Selection of Characteristic Anecdotes, as Collected

by their Historian,

Translated, and the Poetry Versified, in English,

BY JAMES W. RED HOUSE, M. R. A. S., A complete treasury of occult Oriental lore."-Saturday Review.

". This book will be a very raluable help to the reader ignorant of Persia, who is desiro'is of obtaining an insight into a very important department of the literature extant in that language." --- Tablet.


Post 8vo, pp. xvi. - 280, cloth, price 6s.


By Rev. J. LONG, Member of the Bengal Asiatic Society, F.R, G.S, We regard the book as valuable, and wish for it a wide circulation and attentive reading."-Record.

“ Altogether, it is quite a feast of good things.”Globe. “It is full of interesting matter."-Antiquary,

Post 8vo, pp. viii.-270, cloth, price 7s. 6d.

INDIAN POETRY; Containing a New Edition of the “Indian Song of Songs," from the Sanscrit

of the “Gita Govinda" of Jayadeva ; Two Books from “The Iliad of India” (Mahabharata), “Proverbial Wisdom " from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

BY EDWIN ARNOLD, C.S.I., Author of “The Light of Asia.” “In this new volume of Messrs. Trübner's Oriental Series, Mr. Edwin Arnold does good service by illustrating, through the medium of his musical English melodies, the power of Indian poetry to stir European emotions. The Indian Song of Songs' is not unknown to scholars. Mr. Arnold will have introduced it among popular English poems. Nothing could be more graceful and delicate than the shades by which Krishna is portrayed in the gradual process of being weaned by the love of

' Beautiful Radha, jasmine-bosomed Radha,' from the allurements of the forest nymphs, in whom the five senses are typified.”— Times.

“No other English poet has ever thrown his genius and his art so thoroughly into the work of translating Eastern ideas as Mr. Arnold has done in his splendid paraphrases of language contained in these mighty epics." -Daily Telegraph.

“ The poem abounds with imagery of Eastern luxuriousness and sensuousness; the air seems laden with the spicy odours of the tropics, and the verse has a richness and a melody sufficient to captivate the senses of the dullest."-Standard.

“ The translator, while producing a very enjoyable poem, has adhered with tolerable finelity to the original text,"- Overland Mail.

“We certainly wish Mr. Arnold success in his attempt to popularise Indian classics,' that being, as his preface tells us, the goal towards which he bends his efforts." - Allen's Indian Mail.

Post 8vo, pp. xvi.-296, cloth, price 108. 6d.



Translated from the Original Text and Classified, with

Comments and Explanations,
By the Rev. ERNST FABER, Rhenish Mission Society,

Translated from the German, with Additional Notes,
By the Rev. A. B. HUTCHINSON, C.M.S., Church Mission, Hong Kong,

“Mr. Faber is already well known in the field of Chinese studies by liis digest of the doctrines of Confucius. The value of this work will be perceived when it is remembered that at no time since relations commenced between China and the West has the former been so powerful-we had almost said aggressive-as now, For those who will give it careful study, Mr. Faber's work is one of the most valuable of the excellent series to which it belongs."Nature.

« PreviousContinue »