« PreviousContinue »
The duke’s in council; and your noble self,
Bra. How ! the duke in council'
SCENE III. The same. A Council Chamber.
The Duke, and Senators, sitting at a table; Officers attending.
Duke. There is no composition * in these news, That gives them credit.
1 Sen. Indeed, they are disproportioned; My letters say a hundred and seven galleys.
Duke. And mine, a hundred and forty.
2 Sem. And mine, two hundred.
Duke. Nay, it is possible enough to judgment;
Sailor. [Within..] What, ho! what, ho! what, ho!
1 Pagan was a word of contempt; and the reason will appear from its etymology:-4 Paganus, villanus yel inculsus ; et derivatur a pagus quod’est villa. Et quicumque habitat in villa est paganus. Preterea quicundue est extra civitatem Dei, i. e. ecclesiam, dicitur paganus ; anglice, a paymim.”—Ortus Vocabulorum, 1528.
2 Composition for consistency. News was considered of the plural number by our ancestors.
3.aim is guess, conjecture. The quarto reads, “they aim reports.” The meaning appears to be, “In these cases where conjecture tells the tale.”
Enter an Officer with a Sailor.
Off. A messenger from the galleys. ADuke. |Now ; the business * Sailor. The Turkish preparation makes for Rhodes; So was I bid report here to the state, By seignior Angelo. Duke. How say you by this change F ! Sen. This cannot be, By no assay of reason ; ' 'tis a pageant, To keep us in false gaze. When we consider The importancy of Cyprus to the Turk; And let ourselves again but understand, That, as it more concerns the Turk than Rhodes, So may he with more facile question * bear it, [For that it stands not in such warlike brace,” But altogether lacks the abilities That Rhodes is dressed in ;--if we make thought of this, We must not think the Turk is so unskilful, To leave that latest which concerns him first: Neglecting an attempt of ease, and gain, To wake, and wage,” a danger profitless.] Duke. Nay, in all confidence, he’s not for Rhodes. Off. Here is more news.
Enter a Messenger.
Mess. The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course towards the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after-fleet.
1 Sen. Ay, so I thought.—How many, as you guess?
Mess. Of thirty sail; and now do they restem Their backward course, bearing with frank appearance Their purposes toward Cyprus.—Seignior Montano, Your trusty and most valiant servitor,
I “Bring it to the test, it will be found counterfeit.” 2 That he may carry it with less dispute. 3 i. e. in such state of defence. To arm was called to brace on the armor. The seven following lines were added since the first edition in quarto, 1622. * To wake is to undertake. To wage law (in the common acceptation) seems to be to follow, to urge, drive on, or prosecute the law or lawsuits.
With his free duty recommends you thus,
And prays you to believe him.
Marcus Lucchesé, is he not in town 2
1 Sen. Here comes Brabantio, and the valiant Moor.
Enter BRABANTIo, OTHELLO, IAGo, Rod ERIGO, ana
Duke. Valiant Othello, we must straight employ you Against the general enemy Ottoman.” I did not see you ; welcome, gentle seignior ;
We lacked your counsel and your help to-night.
Bra. So did I yours. Good your grace, pardon me; Neither my place, nor aught I heard of business, Hath raised me from my bed; nor doth the general
Take hold on me; for my particular grief
Duke. Why, what’s the matter P
Bra. My daughter O my daughter
Sen. Dead P
Bra. Ay, to me ; She is abused, stolen from me, and corrupted By spells and medicines bought of mountebanks.” For nature so preposterously to err,
l i. e. “desire him to make all possible haste.” The folio reads:-“Write from us to him, post, post-haste, dispatch.”
* It was part of the policy of the Venetian state to employ strangers, and even Moors, in their wars.
3 Steevens would read this line thus:—
“Raised me from bed; nor doth the general care—”
omitting Hath and my, which he considers playhouse interpolations.
4. By the Venetian law the giving love-potions was highly criminal, as appears in the Code “Della Promission del Malefico,” cap. xvii. Det Maleficii et Herbarie.
Being not deficient, blind, or lame of sense,'
Bra. Nothing, but this is so.
Oth. Most potent, grave, and reverend seigniors, My very noble and approved good masters, That I have ta'en away this old man’s daughter, It is most true : true, I have married her; The very head and front of my offending” Hath this extent, no more. Rude am I in my speech, And little blessed with the set" phrase of peace ; For since these arms of mine had seven years’ pith, , Till now some nine moons wasted, they have used Their dearest action * in the tented field : And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broil and battle; And therefore little shall I grace my cause, In speaking for myself. Yet, by your gracious patience, I will a round, unvarnished tale deliver Of my whole course of love; what drugs, what charms, What conjuration, and what mighty magic, (For such proceeding I am charged withal,) ! won his daughter with."
This line is not in the first quarto. “Were the man exposed to your charge or accusation.” 3 The main, the whole, unextenuated. The folio reads, “soft phrase of peace.” 5 That is, in modern language, their best evertion. 6 The word with, supplied in the second folio, is wanting in the older copies.
i- ... --~~~ * *** **** - - - --------
Bra. A maiden never bold;
Duke. To vouch this, is no proof;
I Sen. But, Othello, speak.
Oth. I do beseech you,
f)uke. Fetch Desdemona hither. Oth. Ancient, conduct them; you best know the place.— [Eveunt IAgo and Attendants.
And till she come, as truly * as to Heaven
1 Shakspeare, like other writers of his age, frequently uses the personal instead of the neutral pronoun.
2 i. e. weak show of slight appearance. Modern is frequently used for trifling, slight, or trivial, by Shakspeare. *
3 The sign of the fictitious creature so called. See Troilus and Cressida, Act v. Sc. 5.
4 This line is wanting in the first quarto. to so & o
5 The first quarto reads, as faithful: the next line is omitted in that