135 Canaan he now attains; I see his tents 135. -I see his tents western border, you shall even have Pitch'd about Sechem, and the the great sea for a border: this neighb'ring plain shall be your west-border. On Of Moreh ;-) the shore mount Carmel, a mounGen. xii. 6. And Abram passed tain famous in Scripture upon through the land unto the place of the coast of the Mediterranean. Sichem, unto the plain of Moreh. Here the double founted stream Sichem or Sechem or Sychar Jordan, as it is commonly said (for it had all these names) was to arise from two sources at the a town of the province of Sama- foot of mount Libanus, the one ria, there by promise he receives called Jor, and the other Dan, &c. as it follows immediately in as Thamesis from the Thame Genesis xii. 7. And the Lord ap- and Isis; true limit eastward acpeared unto Abram, and said, cording to Numb. xxxiv. 10, 12. Unto thy seed will I give this And ye shall point out your east land: so exactly does the poet border from Hazarenan, a village copy the sacred historian. at the fountain of Jordan,-and 139. From Hamath northward the border shall go down lo Jor&c.] As so much is said of the dan &c. For the name of Capromised land, the poet very naan, though sometimes it inproperly gives us the bounds of cludes the whole land it. Hamath was a city of Syria, by the twelve tribes, yet pecuand the entering into Hamah, so liarly belongs to no more than frequently mentioned in Scrip- the country westward of the ture, is the narrow pass leading river Jordan: and the Jews from the land of Canaan to Syria, themselves make a distinction through the valley which lies be- between the land promised to tween Libanus and Antilibanus. their fathers, and the lands of This is set down as the northern Sihon and Og which were to boundary of the land: Numb. the eastward of the river. Moxxxiv. 7, 8. To the desert south, ses plainly does the same in this the desert of Arabia, or the wil- expression, Deut. ii. 29. Until derness of Zin, as it is called, I shall pass over Jordan into the Numb. xxxiv. 3. Your south- land which the Lord our God quarter shall be from the wilder. giveth us. And the land on this ness of Zin. From Hermon east, side Jordan was esteemed more a mountain beyond Jordan, on holy than the land on the other. the north-east, to the great The one was barely called the western sea, the Mediterranean. ind of your possession, the other Numb. xxxiv. 6. And as for the the land of the possession of the possessed 145 (Things by their names I call, though yet unnam’d,) 140 150 Plainlier shall be reveald. This patriarch blest, Whom faithful Abraham due time shall call, Lord, Joshua xxii. 19. See Uni- Hæc tum nomina erunt, nunc sunt versal History, vol. i. p. 566, sine nomine terræ. 567. This river was the true Addison. limit eastward, but his sons were 147. This ponder,] As if he to extend themselves farther, had said, I mention other things shall dwell to Senir, that long for your information, but this ridge of hills. This Senir or She- you should particularly rememnir is the same as mount Hermon, ber, and meditate upon. mentioned as the eastern border 152. Whom faithful Abraham before ver. 141. as appears from due time shall call,] Dr. BentDeut. iii. 9. Which Hermon the ley observes, that every where Sidonians call Sirion, and the else Milton makes but two sylAmorites call it Shenir. And a lables of Abraham ; and theremore exact account of the boun- fore to do the same here, he daries of the promised land we reads future instead of due. But shall hardly find in any prose- I believe that Milton intended author, than our poet has given to make the name Abraham us here in verse. here consist of three syllables, 140. Things by their names I in allusion to God's adding a call, though yet unnam'd] As syllable to it, as we find in Gen. Virgil's vision in the sixth Æneid xvii. 5. Neither shall thy name probably gave Milton the hint any more be called Abram, but thy of this whole episode, this line name shall be Abraham. Pearce. is a translation of that verse, Abram signifies a great father, wherein Anchises mentions the but Abraham is of larger extent, names of places, which they and signifies a father of many were to bear hereafter, ver. 776. nations. 160 A son, and of his son a grand-child leaves, 165 170 His people from inthralment, they return With glory' and spoil back to their promis'd land. But first the lawless tyrant, who denies To know their God, or message to regard, Must be compelld by signs and judgments dire ; 175 155. with twelve sons in- tion the river Nile without takcreas'd} A Latinism; as Plaut. ing notice of its seven mouths. Trucul. ii. 6. 34. Cumque es Et septem gemini turbant trepida aucta liberis. See also Tacit. ostia Nili. Virg. An. vi. 800. Agric. c. 6. Richardson. Sic ubi deseruit madidos septem158. See where it flows, disgorging at sev'n mouths) This Nilus. Ovid, Met. i. 422. pointing to the river adds a liveliness to the narration, and Pulverulenta vacant septem sine the ancient poets seldom men Alumine valles. Met, ii. 256. fuus agros -Ostia septem 180 To blood unshed the rivers must be turn'd ; 185 murrena. 176. To blood unshed &c.] the Nile, from whence Egypt The history of this part of the derives her plenty. This allupoem is so well known, as tosion is taken from that sublime need little comment or expla- passage in Ezekiel, (xxix. 3.) nation. We shall only just ob- Thus saith the Lord God, Be. serve the poet's exactness in hold I am against thee, Pharaoh copying of holy writ, and par- king of Egypt, the great dragon ticularly in 'recounting the that lieth in the midst of his plagues of Egypt in the same rivers, which hath said, My river method and order as the divine is mine own, and I have made it historian. Besides this, we will for myself. Milton hath given us only note his spelling murren another very noble and poetical after the modern Latin word image in the same description, which is copied almost word 181. -thunder mixed with for word out of the history of hail, &c.] The storm of hail Moses. and fire, with the darkness that overspread the land for three All night he will pursue, &c. days, are described with great Addison. strength. The beautiful passage which follows, is raised 188. Palpable darkness,] Darkupon noble hints in Scripture: ness that may be felt, says our -Thus with ten wounds translation. In the vulgar Latin The river-dragon tam’d at length it is tam densæ ut palpari queant, submits &c. from whence our author seems The river-dragon is an allusion to have fetched the word palto the crocodile, which inhabits pable. VOL. II. Аа 190 195 Last with one midnight stroke all the first-born go 200 205 191. The river-dragon tam'd] ders, his approach till the mornThe first edition has This river- ing walch, alluding to Exod. xiv. dragon ; but in the second it is 19, 20. And the angel of God, altered to The, whether by the which went before the camp of poet's direction, or by a mistake Israel, removed and went behind of the printer, we cannot tell them; and the pillar of the cloud Pearce. went from before their face, and 206. but his approach stood behind them : and it came Darkness defends between till between the camp of the Egypmorning watch ;] tians and the camp of Israel; and To defend here has the signifi- it was a cloud and darkness to cation of to forbid, to hinder, to them, but it gave light by night keep off ; as the Latin defendo is to these, so that the one came not sometimes used, and the French near the other all the night. And defendre. There is hostem de- Milton himself has used defended fendere in Ennius, solstitium pe- in the same manner, xi. 86. that cori defendite in Virgil, defendere defended fruit. See the note frigus in Horace. Darkness be there. And again in Par. Reg. tween defends, forbids and hin. ii. 369. |