« PreviousContinue »
Speak to the people, and they pity her.
Cel. Pronounce that sentence, then, on me, my liege: I cannot live out of her company.
Duke F. You are a fool.—You, niece, provide
If you out-stay the time, upon mine honour,
[Exeunt Duke FREDERICK and Lords.
Ros. I have more cause.
Thou hast not, cousin.
That he hath not.
Ros. Why, whither shall we go?
To seek my uncle
take your CHANGE upon you,] The folio, 1632, reads, charge.
Maids as we are, to travel forth so far!
Cel. I'll put myself in poor and mean attire,
Were it not better,
Cel. What shall I call thee, when thou art a man?
page, And therefore look you call me Ganymede. But what will you be call’d ?
Cel. Something that hath a reference to my state : No longer Celia, but Aliena'.
Ros. But, cousin, what if we essay'd to steal
Cel. He'll go along o'er the wide world with me;
Smirch my face.] See vol. ii. p. 235, note 7; and p. 246, note 11.
curtle-ax] i. e. cutlass, or broad-sword. 6 No longer Celia, but Aliena.] Ganymede and Aliena are the names they assume in Lodge's “Rosalynde.”
• Now go we in content] The first fulio transposes the words “we in,” but the second folio corrects the error.
ACT II. SCENE I.
The Forest of Arden.
Enter DUKE, Senior, AMIENS, and other Lords, like
Foresters. Duke S. Now, my co-mates, and brothers in exile, Hath not old custom made this life more sweet, Than that of painted pomp? Are not these woods More free from peril than the envious court? Here feel we not the penalty of Adam, The seasons' difference?; as, the icy fang, And churlish chiding of the winter's wind, Which when it bites, and blows upon my body, Even till I shrink with cold, I smile, and say, This is no flattery: these are counsellors That feelingly persuade me what I am. Sweet are the uses of adversity, Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head; And this our life, exempt from public haunt, Finds tongues in trees, books in the running brooks, Sermons in stones, and good in every thing.
Ami. I would not change it. Happy is your grace,
Duke S. Come, shall we go and kill us venison?
? The seasons' difference;] “ The penalty of Adam,” here referred to, seems to have been, to be sensible of the “ difference” between heat and cold after his expulsion from Paradise.
8 Being native burghers of this desert city,] Our poet may have derived this thought from two lines in “Montanus' Sonnet,” in Lodge's “ Rosalynde.” See “Shakespeare's Library,” part ii. p. 93.
“ About her wond'ring stood
The citizens of the wood.”
Should, in their own confines, with forked heads',
Indeed, my lord,
But what said Jaques ? Did he not moralize this spectacle ?
1 Lord. O! yes, into a thousand similes. First, for his weeping into the needless stream ''; "Poor deer,” quoth he, “thou mak'st a testament As worldlings do, giving thy sum of more To that which had too much.” Then, being there alone, Left and abandon'd of his velvet friend ; “ 'Tis right,” quoth he; “thus misery doth part The flux of company.” Anon, a careless herd, Full of the pasture, jumps along by him, And never stays to greet him: “Ay,” quoth Jaques, “Sweep on, you fat and greasy citizens;
· with FORKED heads,] i. e. The “ forked,” or barbed “heads” of arrows. 10 First, for his weeping into the needless stream ;] the time of one syllable. Malone and Steevens altered “ into” to in, but the stag did not weep in, but“ into" the “needless stream,”
“ Into" is to be read in
'Tis just the fashion : wherefore do
plation? 2 Lord. We did, my lord, weeping and commenting Upon the sobbing deer. Duke S.
Show me the place.
2 Lord. I'll bring you to him straight. [Exeunt.
A Room in the Palace.
Enter Duke FREDERICK, Lords, and Attendants.
1 Lord. I cannot hear of any that did see her.
2 Lord. My lord, the roynish clown', at whom so oft
" The body of the country, city, court,] The first folio omits “ the,” which is inserted in the second folio.
11 - the ROYNISH clown,] Roynish, from rogneux, Fr. scurvy.