Page images

Opinion. The Parson [q] has begot himself Children, made himself Gardens and Orchards, and planted Trees iri them of all Kinds. He hath mada himself Pools of Water j to water therewith the Trees; and he has had Possession of great Cattle above all that were in WHEATFIELD before hinu


[y] This Passages alludes to the Rector's numerous Family of nine

Children—To his Love for Gardens and Plantations To his ma*

king seme small Pieces of Water, and to his very accidental Breeding aieFeeding a large Bullock, that, after Sale, was made » Shew of.





Collected in the Highlands of Scotland^ AND

Translated from the Galic or Erse Language,

Vos quoque, qui fortes animas belloque peremptas
Laudibus in longum vates dimittitis tevum,
Plurimasecuri fudistis carmina, Bardi.


First Printed in the Year 1760.




THE Public may depend on the following Fragments as genuine Remains of ancient Scottish Poetry, The Date of their Composition cannot be exactly ascertained. Tradition, in the Country where they were written, refers them to an Æra of the most remote Antiquity: And thjs Tradition is supported by the Spirit and Strain of the Poems themselves; which abound with those Ideas, and paint those Manners, that belong to the most early State of Society, The Diction too, in the Original, is very obsolete j and differs widely from the Style of such Poems as have been written in the fame Language two or three Centuries ago. They were certainly composed before the Establishment of Clanship in the Northern Part of Scotland, which is itself very ancient; for had Clans been then formed and known, they must have made a considerable Figure in the Work of a Highland Bard; whereas there is not the least Mention of them in these Poems. It is remarkable that there

« PreviousContinue »