« PreviousContinue »
Friends and Followers of AnScarus,
Friends to Cæfar.
Friends to Pompey.
Taurus, Lieutenant-General to Cæfar.
Servants to Cleopatra.
} Ladies attending on Cleopatra. Iras,
Ambassadors from Antony to Cæsar, Captains, Soldiers,
Messengers, and other Attendants.
The SCENE is dispers’d in several Parts of the
Α Ν Τ Ο Ν Υ,
A N D
CL E O PA TR A.
A CT I. SCENE, the Palace at Alexandria in Ægypt.
Enter Demetrius and Philo.
now turn, The office and devotion of their view Upon a tawny front. His Captain's heart, Which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all cemper s And is become the bellows and the fan To cool a Gypsy's luft. Look, where they come! Flourish. Enter Antony, and Cleopatra, ber Ladies in
the train, Eunuchs fanning ber. (1) Take but good note, and you shall fec in hina The triple pillar of the world transform’d Into a Strumpet's fool. Behold, and see.
fico, (1) Take but good. Note, and
you shall see in him The triple Pillar of the World transform'd
Into a Strumpet's Fool.) I have not difturb'd the Text, because of the Concurrence of the Copies ; because it is Sanke, as the Paflage may
Cleo. If it be love, indeed, tell me, how much? Ant. (2) There's beggary in the love that can be
reckon'd. Cleo. I'll set a bourn how far to be belov'd. Ant. Then must thou needs find out new heav'n, new carth.
Enter a Messenger.
Tell the sum. Cleo. Nay, hear it, Antony'. Fulvia, perchance, is angry; or who knows, If the scarce-bearded Cejar have not sent His powerful Mandate to you, “ Do this, or this ; “ Take in that Kingdom, and infranchise that ; « Perform’t, or else we damn thee.
Ant. How, my love? Cleo. Perchance, (nay, and most like,) You must not stay here longer, your dismission Is come from Cæsar; therefore hear it, Antony. be commented ; and because our Author is so licentious in his Metaphors. I muft not, however, stifle my ingenious Friend Mr. Warburton's Note and Emendation on it. “ A Pillar turn'd into a Fool? This “ is as odd a Transformation as any in all Ovid. But I am much in“ clin'd to think that Shakespeare wrote,
The triple Pillar of the World transformid
Into a Strumpet's Stool. Alluding to the common Custom of Strumpets sitting on the Laps of “ their Lovers. By this Correction the Metaphor is admirably well pre“ serv'd, (for both Stool and Pillar are Things for Support,) and the “ Contraft in this Image is beautiful. The Supporter of the World “ turn'd to the Supporter of a Strumpet. And if we may suppose, “ Shakespeare had Regard, in the Use of this Word, to the Etymology, " it will add a Quaintness to the Thought not unlike his Way, nor " that of the Time he liv'd in ; for Stool is deriv'd from Etún, Co. "lumna; the Base or Pedestal of a Pillar having always been used for
a Seat, where it was broad enough for that Purpose.
(2) There's Beggary in the love, that can be reckon d.) So Juliet says, much to the same Effe&, to Romeo.
They are but Beggars, that can count their Worth. I will not venture to affirm these an Imitation from the Classics ; but I'll quote Two Hemiftichs that might very probably have given Rise to our Author's Reflexion on this Topick. Pauperis eft numerare pecus
Ovid. Populus numerabilis utpote parvus.