Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

1195 Judicis officium est, ut res, ita tempora rerum Quærere. Ov. T. 1, 1, 37.—It is a judge's duty to examine not only the facts, but the circumstances of the case.

1196. Judicium subtile videndis artibus. Hor. Ep. 2, 1, 242.-A discriminating taste (or judgment) in understanding the arts.

1197. Jugez un homme par ses questions, plutôt que par ses réponses. Prov.-Form your opinion of a man from his questions, rather than from his answers.

1198. Junius Aprilis Septemque Novemque tricenos,

Unum plus reliqui: Februs tenet octo vicenos;

At si bissextus fuerit, super additur unus.

Harrison's Descript. of Britaine,

prefixed to Holinshed's Chron., 1577.

Thirty days hath September,
April, June, and November,
February eight and twenty all alone,
And all the rest have thirty-one.

Unless that Leap-year doth combine
And give to February twenty-nine.

-The Return from Parnassus, Lond., 1606.

Hor. A. P. 122.

1199. Jura neget sibi nata, nihil non arroget armis.

All laws, all covenants let him still disown,
And test his quarrel by the sword alone.-Conington.

1200. Jurgia præcipue vino stimulata caveto:
Aptior est dulci mensa merumque joco.

All brawls and quarrels strictly shun,
And chiefly those in wine begun:
For harmless mirth and pleasant jest
Befit the board and bottle best.-Ed.

Ov. A. A. 1, 591, 594.

1201. Jus et fas multos faciunt, Ptolemæe, nocentes:
Dat pœnas laudata fides, quum sustinet, inquit,
Quos Fortuna premit. Fatis accede Deisque,
Et cole felices, miseros fuge. Sidera terra
Ut distant, et flamma mari, sic utile recto.

Justice and law make many criminals.

Men of approved worth ere now have suffered

Luc. 8, 484.

When Fortune frowned. Then, yield to fate and God!
Honour the lucky, shun th' unfortunate!

Not earth from heav'n more distant, fire to flood

More opposite, than expediency and right.-Ed.

1202. Jusqu'où les hommes ne se portent-ils point par l'intérêt de la religion, dont ils sont si peu persuadés, et qu'ils pratiquent si mal? La Bruy. ch. xvi. (Esprit forts), vol. ii. p. 171.-Men will go any lengths in the cause of religion, although their belief of its truths may be little, and their practice of its precepts less.

JUSTE KAI.

1203. Juste milieu.-A strict middle-course.

155

Reply of Louis Philippe to a deputation from the town of Gaillac, Dept. Tarn, Jan. 29, 1831, after the disturbances of the month previous. "Nous chercherons à nous tenir, dans un juste milieu, également éloigné des excès du pouvoir populaire, et des abus du pouvoir royal" (Moniteur, Jan. 31, 1831). -We shall endeavour to observe a strict middle-course, equally removed from the past abuses of the royal power and from the excesses of the power of the people. Pasc. (Pens. 25, 14) employs the phrase (le juste milieu) to denote the precise line that separates truth from error.

1204. Justitia. . . erga Deos, religio, erga parentes pietas, creditis in rebus fides nominatur. Cic. Part. Or 22. 78.-The

discharge of our duty towards God, is called Religion; towards our parents, Piety; and in matters of trust, Good Faith.

1205. Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuens. Justin. Inst. 1, 1, 1.- Justice is the constant and perpetual wish to render to every one his due. Thus, suum cuique = Give every man his due.

1206. Justum et tenacem propositi virum,

Non civium ardor prava jubentium,

Non vultus instantis tyranni

Mente quatit solida.

Hor. C. 3, 3, 1.

The Happy Warrior.

The man of firm and righteous will,

No rabble, clamorous for the wrong,

No tyrant's brow, whose frown may kill,

Can shake the strength that makes him strong.-Conington.

1207. J'y suis, et j'y reste.-Here I am, and here I stay.

=

Celebrated reply of the French General (afterwards Marshal) MacMahon after his capture of the Malakhoff (Sept. 8, 1855), when the English commander-in chief sent an A.D.C. asking if M. could maintain his position, and warning him of the undermining of the fort by the enemy-Dites a votre général, répondit-il, que j'y suis et j'y reste! V. Figaro of Oct. 28, 1893, article by Germain Bapst, published a few days after MacMahon's death; and Alex. pp. 436-8. Büchm., p. 498, makes it to have been a pencilled message sent to his own commanding officer.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

1209. Karpov yvui. Diog. Laert. 1, 79. (Nosce tempus. Chil. p. 687). -Know your opportunity. Apophthegm of Pittacus, one of the Seven Sages.

Ansonius (Sap. Pittacus, 3) explains it thus:

Sed iste kapos, tempus ut noris, monet:
Et esse kaipov, tempestivum quod vocant.
Romana sic est vox, Venito in tempore.

1210. Καιρὸς πρὸς ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει. Pind. Pyth. 4, 508. Time and tide wait for no man; lit., "time allows men but short measure."

1211. Καὶ τόδε Φωκυλίδεω· Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μεν, ὅς δ' οὔ Πάντες, πλὴν Προκλέους· καὶ Προκλέης Λέριος.

Phocyl. i.

This of Phocylides: bad are the Lerians, not this or that one:
All, excepting Procles: and Procles 's a Lerian.-Ed.

Rejoinder of Phocylides to Demodocus of Leria on his satire of the Miletans. The lines were imitated by Porson in the well-known parody:

The Germans in Greek

Are sadly to seek;
Not five in five score,

But ninety-five more:

All, save only Hermann,

And-Hermann's a German.

1212. Kaкоû Kópakos Kakdv wòv. Paroem. Gr., ii. p. 466.—d bad crow lays a bad egg. "Ne'er was good son of evil father born," as runs the saying, quoted by Euripides, Fr. 342 (Dictys, 11).

φεν φεῦ, παλαιὸς αἶνος ὡς καλῶς ἔχει,

οὐκ ἂν γένοιτο χρηστὸς ἐκ κακοῦ πατρός.

1213. Καππαδόκην ποτ' ἔχιδνα κακὴ δάκεν· ἀλλὰ καὶ αὐτή

κάτθανε, γευσαμένη αἵματος ἰοβόλου.

A noxious snake once bit a Cappadocian

Demodocus, 4.

And died: the man's blood prov'd the deadlier potion.-Ed.
Imitated in Latin, Epigr. Delectus, p. 331:

Vipera Cappadocem mala sana momordit: at ipsa
Gustato periit sanguine Cappadocis.

In French (Fourn. L.D.A., p. 288):

Un gros serpent mordit Aurelle;
Que croyez-vous qu'il arriva ?
Qu' Aurelle en mourût? Bagatelle!
Ce fut le serpent qui creva.

And by Goldsmith, "Elegy on a Mad Dog":

The man recovered of his bite,

The dog it was that died.

1214. Kein Talent, doch ein Charakter. Heine, Atta Troll, cap. 24.No talent, but a character for all that.

[ocr errors]

1215. Kennst du das Land, wo die Citronen blüh'n? Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre, 3, 1.-Know'st thou the land where the lemon trees bloom?

KPEITTON-L'ABSENCE.

157

1216. Κρεῖττον γὰρ ὀψὲ ἄρξασθαι τὰ δέοντα πράττειν ἢ μηδέποτε. Dion. Halic. Antiq. Rom. 9, 9.-Better to begin to do your duty late

than never.

1217. Krμa és áeí. Thuc. 1, 22.—A perpetual possession. Said by Thucydides of his own history, which he bequeathed as an "imperishable treasure" to posterity.

1218. Kurz ist der Schmerz, und ewig ist die Freude! Schiller, Jungfrau v. Orleans, fin. (Joan loq.).-Short is the pain, and eternal is the joy!

L.

1219. Labitur occulte, fallitque volubilis ætas. Ov. Am. 1, 8, 49.— Time glides away unnoticed, and eludes us in his flight.

1220. Laborare est orare.-To work is to pray.

"Admirable was that of the old monks, Laborare est orare, Work is worship. All true work is sacred: in all true work there is something of divineness." Carlyle, Past and Present, Bk. 3, cap. 12, init. Spite, however, of Carlyle and current tradition, it does not appear that the qu. obtains as maxim or motto of any existing religious order; and it is possible, as Mr Ed. Marshall points out in Notes and Q., vol. xi. 472, that the popular "jingle" may have been derived from the "laborare et orare" of Pseudo-Bernard, Opera, vol. ii., col. 866, Paris, 1690. He says: "Qui orat et laborat, cor levat ad Deum cum manibus; qui vero orat et non laborat, cor levat ad Deum sed non manus.

[ocr errors]

1221. Labor est etiam ipse voluptas. Manil. Astr. 4, 155.—Even the toil itself is a pleasure.

1222. Labor omnia vicit

Improbus, et duris urguens in rebus egestas. Virg. G. 1, 145.Unremitting toil and the exigencies of want have conquered all things.

1223. Laborum Dulce lenimen. Hor. C. 1, 32, 14.-Sweet solace of my toil.

1224. L'absence est à l'amour, ce qu'est au feu le vent,

Il éteint le petit, il allume le grand.

Bussy Rabutin, Maximes d'Amour (Amours des Dames,

Cologne, 1717, p. 219).

Love in Absence.

Absence acts upon Love as wind acts upon fire;

It quenches the faint, makes the ardent burn higher.-Ed.

[ocr errors]

"Ce sont les grands feux qui s'enflamment au vent, mais les petits s'esteignent si on ne les y porte à couvert.' St Franç. de Sales, Introd. à la Vie Dévote (1610), Pt. 3, chap. 34: and "L'absence diminue les médiocres passions, et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies, et allume le feu. La Rochef., § 284, p. 68.

158

LA CHARTE-LA DONNA.

1225. La Charte sera désormais une vérité. - The Charter shall be hence

forward a reality.

Closing words of the Proclamation of Louis Philippe, July 31, 1830. The effect of this announcement was all but ruined by the substitution of the indefinite article for the definite in the Moniteur's account of the proceed. ings ("Une Charte," etc.); similarly, the printer's error in making Sieyes say in a public statement of his political principles, "J'ai abjuré la Republique" (instead of "J'ai adjuré"), constituted a mistake sufficient at the time to bring a man to the guillotine. Fourn. L. D. L., chap. 58; and Alex. p. 86.

1226. La confiance fournit plus à la conversation que l'esprit. La Rochef., § 1, p. 178.-Confidence contributes more to conversation than wit. On this Mme. de Sablé, to whom La Rochefoucauld communicated the thought, remarks that mere "self-confidence" must not be mistaken, under the name of confiance, for that perfect ease of situation which is the necessary element of good conversation.

1227. La cour du roi Pétaud. Prov. (Quit.p.597).—King Pétand's Court.
-All confusion, noise, and disorder, as in Mol. Tartaffe 1, 1.
On n'y respecte rien, chacun y parle haut,
Et c'est tout justement la cour du roi Pétaud.

1228. Lacrimæque decoræ

Gratior et pulchro veniens in corpore virtus.
So well the tears beseem his face,

And worth appears with brighter shine

Virg. A. 5, 343.

When lodged within a lovely shrine.-Conington.

1229. La critique est aisée, et l'art est difficile. Destouches, Glorieux, 2, 5. Chefs d'œuvres des auteurs comiques (Destouches, Fagan, etc.), Paris, 1845, pp. 128-9.-Criticism is easy, art is difficult. The passage is as follows:

Mais, on dit qu'aux auteurs la critique est utile.

La critique est aisée et l'art est difficile:

C'est là ce qui produit ce peuple de censeurs,

Et ce qui rétrécit le talent des auteurs.

1230. La défense est un charme: on dit qu'elle assaisonne Les plaisirs, et surtout ceux que l'amour nous donne.

La Font Contes, 5, 10, 53 (Les Filles de Minée).

Stolen Waters are Sweet.

What's forbid is e'er charming, and, all things above,

Is the zest that it gives to the pleasures of Love.—Ed.

1231. La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage, est de sçavoir celle qu'il faut mettre la première. Pasc. Pens. 31, 42In writing a book, the last thing that one learns is to know what to put first.

1232. La donna è mobile

Qual pium' al vento,

Muta accento, e di pensier.

F. M. Piave, Rigoletto, 3, 2.

(Music by Verdi).- Woman is as light as a feather before the

« PreviousContinue »