May He, that hears the poor man's prayer, And grants it by His power in heaven, So give thee honour, here and there, As thou to Him hast given! In Switzerland for a valiant knight The Kaiser sate with face intent, And scanned the by-gone years in thought: As on the Bard his looks he bent, The meaning then he caught; The features of the Priest he knew; Within his mantle's purple folds. In godlike honour holds. 134 FROM DER FREISCHÜTZ. German Verses from Der Freischütz. Und ob die Wolke sie verhülle, Die Sonne bleibt am Himmelszelt; Es waltet dort ein heil'ger Wille; Nicht blindem Zufall dient die Welt ; Das Auge, ewig rein und klar, Für mich wird auch der Vater sorgen, Dem kindlich Herz und Sinn vertraut; Sein Auge, ewig rein und klar, THOUGH Wrapt in clouds, yet still, and still The stedfast Sun th' empyrean sways; There, still prevails a holy Will; 'Tis not blind Chance the world obeys; The Eye Eternal, pure, and clear, Regards, and holds all Being dear. For me too will the Father care, Whose heart and soul in Him confide; And though my last of days it were, And though He called me to His side, His Eye, Eternal, pure, and clear, Old Rome. PAR. REGAINED. B. IV. THE city, which thou seest, no other deem Thou may'st behold, Inside and outside both, pillars and roofs, Carved work, the hand of famed artificers In cedar, marble, ivory, or gold. Thence to the gates cast round thine eye, and see What conflux issuing forth, or entering in: Tu quoque neve putes aliam quam prospicis urbem Quin splendens haud rara domus, similisque deorum. Ecce et marmoreas, aurique, eborisque, columnas, |