That we should not therefore think of a blind unconscious operation, like that of Fire here alluded to, the Author had long before prepared us, by uniting Knowledge with natural Efficacy, where he forms the Charac ter of these Divine and Creative Ideas. But let us hear him in his own Language.—¿^^' ling ἐθέλοιμεν τὴν ἰδιότητα αυτών (sc. Ιδεῶν) ἀφορίσασθαι διὰ τῶν γνωριμωτέρων, ἀπὸ μὲν τῶν φυσικῶν λόγων λάβωμεν τὸ ἀυτῷ τῷ εἶναι ποιητικὸν, ὧν δὴ καὶ ποιέσι· ἀπὸ δὲ τῶν τεχνικῶν τὸ γνωςικόν, ὧν ποιᾶσιν, ἐι καὶ μὴ αὐτῷ τῷ εἶναι ποιᾶσι, καὶ ταύτα ενώσανίες φω μεν αιτίας εἶναι τὰς ιδέας δημιεργικὰς ἅμα καὶ νοερὰς πάντων τῶν κατὰ φύσιν ἀποτελεμένον. But if we should chuse to define the peculiar character of IDEAS by things more known to us than themselves, let us assume from NATURAL PRINCIPLES THE POWER OF EFFECTING, MERELY BY EXISTING, all the things that they effect; and from ARTIFICIAL PRIN CIPLES THE POWER OF COMPREHENDING all that they effect, although they did not effect them merely by existing; and then uniting those two, let us say that IDEAS are at once the EFFICIENT and INTELLIGENT CAUSES of all things produced according to Nature. From book the second of the same Comment. The Schoolman, Thomas Aquinas, a subtle and acute writer, has the following sentence, perfectly corresponding with this Philosophy. Res omnes comparantur ad Divinum Intellectum, sicut artificiata ad Artem. The The Verses of Orpheus on this subject may be found in the tract De Mundo, ascribed to Aristotle, p. 23. Edit. Sylburg. Zaus ägony yέvero, Zeûs x. r. A. P. 391.—WHERE All things LIE INVELOPED, &c.] —ὅσα πές ἐςι ΤΑ ΠΟΛΛΑ κατὰ δή τινα μερισμὸν, τοσαῦτα καὶ ΤΟ ΕΝ ἐκεῖνο πρὸ τῆ μερισμᾶ κατὰ τὸ πάνη ἀμερές· ἐ γὰρ ἓν, ὡς ἐλάχισον, καθάπερ ὁ Σπεύσιππος ἔδοξε λέγειν ἀλλ ̓ ΕΝ NE ПANTA. As numerous as is THE MULTITUDE OF INDIVIDUALS by Partition, so numerous also is that PRINCIPLE OF UNITY by universal Impartibility. For it is not ONE, as a MINIMUM is one (according to what Speucippus seemed to say,) but it is ONE, as being ALL THINGS. Damascius περὶ 'Αρχῶν, MS. P. 408-THE WISEST NATIONS- -THE MOST COPIOUS LANGUAGES.] It is well observed by Muretus-— Nulli unquam, qui res ignorarent, nomina, quibus eas exprimerent, quæsierunt. Var. Lect. VI. 1. P. 411--BUT WHAT WAS THEIR PHILOSOPHY ?] The same Muretus has the following passage upon the ROMAN TASTE FOR PHILOSOPHY.- -Beati autem illi, et opulenti, et omnium gentium victores ROMANI, in petendis honoribus, et in prensandis civibus, et in exteris nationibus verbo componendis, re compilandis occupati, philosophandi curam servis aut libertis suis, et Græculis esurientibus relinquebant. Ipsi, quod ab avaritia, quod ab ambitione, quod quod a voluptatibus reliquum erat temporis, ejus si par- INDEX. ADJECTI A 190 DJECTIVE, how it differs from other Attribu. - ibid. 419 357 ALEXANDER APHRODISIENSIS, 294, 310, 433. his Ac- AMAFANIUS, 419, 420 412 AMMONIUS, his account of Speech, and its relations, 4. the 'the distinction between a Symbol and a Resemblance, 382 Analysis and Synthesis, 2, 3, 367. analysis of Cases, 275, APOLLONIUS, the Grammarian, explains the Species of 261 APU- |