Page images
PDF
EPUB

ACTO CUARTO.

(El teatro representa un salon perteneciente á la habitacion de Morayma.)

ESCENA I.

"

MORAYMA, ALI, FATIMA.-UN NIÑO, HIJO DE

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

No mas,
Alí, no mas: ¡ hoy pierdo un hijo,
Y osas hablar de amor! ¿Qué mas hicieras
Si despues de salvarle y de vengarme,
Demandaras la justa recompensa ?...
Pero es mas fácil con promesas vanas...

ALI.

Nunca de Alí lo fueron las promesas: ¿Qué exigís? Pronto estoy.

[blocks in formation]

Siempre amor!.. siempre amor!... Vuélvete, deja

Con su dolor á esta afligida madre;

Quizá ahora mismo tu señor te espera

Para arrancar de los maternos brazos....

ALI.

No me insulteis, Morayma: Alí dió muestras que sabe humillar á los altivos,

De

No oprimir á la mísera inocencia.

MORAYMA.

Quien sostiene en el trono á su verdugo...

ALI.

Hoy sabrá, á pesar suyo, defenderla.

MORAYMA.

Mal la defiende, Alí, quien ve su riesgo,
Y tarda un solo instante en socorrerla.

ALI.

Si tardo, culpa es vuestra ; una palabra,
Y vuelo á perecer en su defensa...

MORAYMA (despues de una suspension ).
Alí ! salva á mi hijo!... En tanta angustia
No exijas de una madre otra respuesta.

ALI.

A Dios, Morayma, á Dios: ¿hay ya peligros
Que puedan asombrarme ?...

MORAYMA.

Aguarda, espera;

No corras temerario al precipicio...

ALI.

No lo temais: mi solo nombre aterra
A Boabdil en el trono ; mis parciales,
Mis amigos y deudos le rodean :

Y el pueblo todo, á compasion movido,
Solo aguarda mi voz y mi presencia
Para oponerse al bárbaro decreto...

MORAYMA.

Y despues... ¡ah, imprudente, cuál te ciega
Ese inútil valor !... Doy que conspiren
En tu favor las tribus mas guerreras ;
Que alce el pueblo la voz ; que intimidado
Boabdil revoque la fatal sentencia...

¿Mas quién mañana, quién de su venganza

Nos podrá defender?

¿

ALI.

La misma diestra.

MORAYMA,

Hoy que
afirmas al pérfido en el trono,
Con doblez y rencor tu lealtad premia ;
Y esperas guarecerte de sus tiros
Provocando su enojo con ofensas?
Desengañate, Alí : quizá el ingrato
Tus beneficios perdonar pudiera :
Quizá te perdonara la osadía
De oponerte á su bárbara violencia ;
Pero nunca Boabdil dejará impune
El amar á Morayma.

ALI.

¿Y yo pudiera

Dejarle impune arrebatar mi dicha,
Pagar mis beneficios con afrentas ?
¡Ah! no lo receleis: solo el perderos
Años costó de destructora guerra;
Tal vez Boabdil recordará ya en vano
Lo que mi amor y mi venganza cuestan.

MORAYMA.

Si tu amor, tu venganza tanto pueden,
Corre, da la señal; mas antes piensa
Que no hay tregua ni paz con un tirano ;
Y que se arruina el que se venga á medias,
O Boabdil ó Morayma.

ALI.

Ya he elegido:

A Dios, Morayma, á Dios!

MORAYMА.

Él te defienda!

ESCENA II.

MORAYMA, FATIMA.

MORAYMA (despues de un corto silencio). ¿Callas, Fátima, callas ?... ¿Qué te admira?

FATIMA.

Dejadme que confusa apenas crea
Lo que yo propia oí: ¡ la fiel esposa
Del gran Albinhamad, la que tan tierna
Lloró su injusta muerte, y por vengarla
Su propia sangre con placer vertiera,

Hoy su constancia olvida, hoy da esperanzas!...
¡Y á quién, buen Dios, á quién !..,.

MORAYMA.

Fátima, cesa

De traspasarme el corazon: mi amiga,
Mi consuelo, mi alivio en tantas penas
Llega á dudar de mí!... ¡ Fátima teme
Que de mi esposo la memoria ofenda !...
Yo esperé de tu amor que ni un instante
Mi constancia agraviases con sospechas ;
al cabo de tantos infortunios,

Y

que

A tu infeliz amiga conocieras.

FATIMA,

¿Mas debí recelar?...... ¡Ah! no es posible;
No es Morayma capaz de tal bajeza,
Cuando ciego de amor Alí no duda
Cumplir á todo trance su promesa,
Y por salvar de su rival al hijo,
De sí se olvida y aun la vida arriesga;
¡Una falsa esperanza, una perfidia
Serán su único premio y recompensa !

MORAYMA.

No, Fátima, jamás : salve á mi hijo,

[merged small][ocr errors]

Y no me culpará.

FATIMA.

Mas si él anhela

Tan solo vuestro amor y vuestra mano...

MORAYMA.

Tranquilízate, Fátima; no temas
Que pérfida ni infiel tu triste amiga...

FATIMA.

Proseguid; acabad...

MORAYMA.

No estés inquieta:

¿No me ves ?... ¿ no me ves? Ya mas tranquilo

Late mi corazon.

FATIMA.

Mas me amedrenta

Esa aparente calma, esa sonrisa

Que el antiguo furor. Logre siquiera
Saber de vuestro afecto...

MORAYMA.

Que hoy perdia

Al hijo de mi amor; que su defensa
Pendiente estaba de mi propio labio ;
Que un momento dudé; mas que tremenda
La triste voz de mi infeliz esposo
Me mandó libertarle... No mas quieras
Saber de mí; no mas. Si hoy apiadado
El cielo oye mis súplicas; si venga
De un caro esposo la inocente sangre ;
Y me concede por merced postrera
Dejar seguro á mi adorado hijo...

¡Ay, triste amiga !...

FATIMA.

MORAYMA.

¿Lloras ?... ¡Siempre queda

Al desdichado un medio de salvarse!

No llores, no, por mí... quizá mis penas

Hoy mismo acabarán. Mas si tan grata.

« PreviousContinue »