Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

¿Dónde, Morayma,

Dónde llevais los vacilantes pasos?
Un momento tened: ¿no lo merecen
Mi amistad, mi cariño, tantos años
De llorar como propios vuestros males?..
¡Ay! hubo un tiempo en que el menor cuidado
Comun era á las dos; ya no soy digna

Ni aun del triste placer de consolaros.

MORAYMA.

¡Ay, tierna amiga!..

FATIMA.

Respirad siquiera;

Partid vuestros tormentos y quebrantos,

Y asi se aliviarán.

MORAYMA.

Tú no eres madre!

FATIMA,

¡Qué turbacion! ¡Oh Dios! Al punto huyamos
De esta estancia fatal... Ved que cercadas
De espías y asesinos, vuestro llanto,
Vuestro dolor acechan; y aun ya vuelve,
Ya quizá vuestra voz oye el tirano...

[blocks in formation]

Vuestro valor antiguo, la constancia
Que no abatieron infortunios tantos,
Ni amenazas, ni insultos, ni peligros,
Ni el ver á un tierno padre destronado,
Y á un esposo morir entre verdugos...

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Hoy para siempre q for one t Arrancarle pretende de mis brazosuz. In òvende off ¡Para siempre!... No, bárbaro; primerov

Nos verás espirarbesnilo a

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors]

Vuestros temores son; una apariencia y dol
Una pérfida voz, un rumor vagojen bi
El mismo amor de madre os alucina...

oleri MORAYMA.

No, Fátima yo propia, yo he escuchado

1

El decreto cruel... Turbada, inquieta, dla nie so of

Acosada de míseros presagios,

De Boabdil me aparté, mas que su ira
Su pérfida clemencia recelando,
Cuando á las mismas puertas del álcázar
El bárbaro decreto promulgaron.
Yo, Fátima, le oí; yo con asombro
Noté cesar el popular aplauso,
Y escuché entre el silencio pavoroso
Las voces que mi pecho traspasaron...
El inhumano rey en su venganza
Ni aun perdona los restos desgraciados
De la tribu infeliz; los tiernos hijos
Hoy del materno seno arrebatados...
No; jamás, ¡hijo mio!.. nunca, nunca,
Mientras tu madre aliente.

1

FATIMA.

Aunque irritado

Pronunciara Boabdil la atroz sentencia,

Al fin os va á escuchar; es vuestro hermano;
Su propia sangre anima á vuestro hijo...

MORAYMA.

¡Ay, Fátima! es el hijo desdichado

Del triste Albinhamad : hoy mismo, hoy mismo, Su puro corazon sobresaltado

Nuestro mal presagió... Nunca tan tierno

Me abrazó al despertar ; nunca su manoj slur Mis ojos enjugó tan cariñosa,

Con tan sensible afan... y

[ocr errors]

reclinando..

Su triste rostro en mi agitado pecho,

Le regó el inocente con su Ilanto...

¡ Inocente! la gloria de tu padre e stone Es tu crímen, tu ruina.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Que os quedan esperanzas de salvarle,
No os rindais al dolor : quizá humilláros of

d

་་

[ocr errors]

Solo intenta Boabdil; quizá no anhela ...........
Sino haceros temblar con el amago.

MORAYMA.

Hoy me verá á sus pies; hoy satisfecho
Su orgullo quedará. Mas si obstinado
Persiste en su furor; si envilecida

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Ruega la hija de Hazen, y ruega en vano... ¡Ay Boabdil!..

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

A gozaros en él?.. Un solo instante,
Un momento esperad; y coronado
Vuestro triunfo veréis.

ALI.

No tal ofensa

Injusta nos hagais: si procuramos
Triunfar de quien ansiabà nuestra ruina,
Sabemos respetar al desgraciado;

1

Y no ha mucho yo propio intercediendo...

MORAYMA.

¡ Tú, Zegrí, tú!..

ALI.

Jamás finge mi labio

Lo que mi altivo pecho contradice i o stat olod
Ciego en amar y aborrecer, soy franco; ooom! nie
Persigo á un enemigo, le destruyo;

Mas no lo se abrazar y asesinarlo, 262 5 8497 cats
No lo ignorais, Morayma: frente á frente ch
Contrasté la altivez de mis contrarios;

Los odié, los vencí.56, 517, 1998, 6, 5h vịd a. 525bil

MORAYMA.

La vil perfidia

Pudo solo vencerlos, no tu brazo... ✅

ALI.

Este brazo, Morayma, ha pocas horas,
Supo abatir su orgullo temerario.sk

MORAYMA.

¡Ay! mi infeliz esposo no vivia!...
No vivian sus míseros hermanos,
Los héroes mas valientes de su estirpe,
En el patio fatal asesinados.

ALI.

Culpad á sus testigos, á sus jueces,

[ocr errors]

No á mí, que opuesto al castellano campo,
Al ordenar el rey mi pronta vuelta,
La nueva supe del terrible estrago...
Si en vida los odié como rivales,
Sentí su aciago fin como esforzados.

7

Y¡ ay! ojalá que una beldad funesta

No hubiera encarnizado nuestros bandos;

Y quizá unidas las rivales tribus

Contra el comun contrario guerreando, con euja!

Pero si el hado

No llorara la patria tantos males
Ni vos, ni el mismo Hazen.
Asi lo decretó; si vuestro padre,
Mi nobleza y servicios olvidando,
Al gefe Abencerraje me pospuso
Y afrentó mi linaje, ya manchado
Con el repudio injusto de su esposa...

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
« PreviousContinue »