Bibliothèque Latine-Française, Volume 122C. L. F. Pancoucke, 1832 |
From inside the book
Results 1-5 of 45
Page 4
... , lenis adeo et innoxius , ut Pisoni , decreta sua rescin- denti , clientelas divexanti , non prius succensere in ani- mum induxerit , quam veneficiis quoque et devotionibus et d'être mis à la tête de la Syrie3 , et 4 CALIGULA .
... , lenis adeo et innoxius , ut Pisoni , decreta sua rescin- denti , clientelas divexanti , non prius succensere in ani- mum induxerit , quam veneficiis quoque et devotionibus et d'être mis à la tête de la Syrie3 , et 4 CALIGULA .
Page 5
d'être mis à la tête de la Syrie3 , et ne dissimulait point qu'il fallait déplaire au père ou au fils . Se conduisant donc comme s'il y avait eu nécessité absolue d'en agir ainsi , il ne garda aucune mesure envers Germanicus , et sans ...
d'être mis à la tête de la Syrie3 , et ne dissimulait point qu'il fallait déplaire au père ou au fils . Se conduisant donc comme s'il y avait eu nécessité absolue d'en agir ainsi , il ne garda aucune mesure envers Germanicus , et sans ...
Page 9
profonde douleur , plusieurs rois se coupèrent la barbe et rasèrent la tête de leurs femmes ; enfin , le roi des rois s'abstint de la chasse et suspendit ses festins avec les grands ; ce qui , chez les Parthes , équivaut à la clô- ture ...
profonde douleur , plusieurs rois se coupèrent la barbe et rasèrent la tête de leurs femmes ; enfin , le roi des rois s'abstint de la chasse et suspendit ses festins avec les grands ; ce qui , chez les Parthes , équivaut à la clô- ture ...
Page 17
... tête d'une chevelure empruntée , il s'en- veloppait d'un long vêtement , et courait pendant la nuit les tavernes et les mauvais lieux ; surtout il était passionné pour la danse et le chant du théâtre . Tibère ne contrariait pas trop ces ...
... tête d'une chevelure empruntée , il s'en- veloppait d'un long vêtement , et courait pendant la nuit les tavernes et les mauvais lieux ; surtout il était passionné pour la danse et le chant du théâtre . Tibère ne contrariait pas trop ces ...
Page 21
... tête aux dieux . A cet amour extraordinaire des citoyens , se joignit la bien- veillance des étrangers . Artabane , roi des Parthes , qui n'avait cessé d'afficher la haine et le mépris de Tibère , rechercha l'amitié de Caïus ; il vint à ...
... tête aux dieux . A cet amour extraordinaire des citoyens , se joignit la bien- veillance des étrangers . Artabane , roi des Parthes , qui n'avait cessé d'afficher la haine et le mépris de Tibère , rechercha l'amitié de Caïus ; il vint à ...
Common terms and phrases
adeo adhuc ætatis affranchis Agrippine Antium apud atque Auguste autem avaient Britannicus Cæsaris Caïus Caligula capite Cassius causa César char chevalier romain circa Cirque Claude cognomen consul consulat cujus d'Auguste deinde Dion Domitius donna Drusus ejus enfans equites erat esset etiam femme Forum fût Galba genere Germanicus Germanie gladiateurs hæc Hist inceste inter ipse jeux jour Juste-Lipse l'empereur latin Macron matris Messaline mille sesterces modo mort neque Néron Neronis nihil nisi omnes omni omnium Ostie pæne PANCKOUCKE père peuple Pline Pline l'Ancien Plutarque poison populo post præter préteur prétoriens primum prius province quæ quam quibus quid quidem quin quod quoque quos quum Romæ Rome sæpe sénat sénateurs senatu Sénèque sesterces sibi Silanus sine soldats spectacle statim statue Suétone super suum Tacite tamen temple tempore Tibère Tiberio tion tunc Urbe usque vero verum Vindex Voyez Xiphilin
Popular passages
Page 142 - Fecit et saeculares, quasi anticipatos ab Augusto nee legitimo tempori reservatos, quamvis ipse in historiis suis prodat, intermissos eos Augustum multo post diligentissime annorum ratione subducta in ordinem redegisse.
Page 288 - Tunc uno quoque hinc inde instante ut quam primum se impendentibus contumeliis eriperet, scrobem coram fieri imperavit, dimensus ad corporis sui modulum, componique simul, si qua invenirentur, frusta marmoris, et aquam simul ac ligna conferri curando mox cadaveri. flens ad singula atque identidem dictitans: Qualis artifex pereo!
Page 242 - Neapolim, quod in ea primum artem protulerat, albis equis introiit disiecta parte muri, ut mos hieronicarum est ; simili modo Antium, inde Albanum, inde Romam ; sed et Romam eo curru, quo Augustus olim triumphaverat, et in veste purpurea distinctaque stellis aureis chlamyde coronamque capite gerens Olympiacam, dextra manu Pythiam, praeeunte pompa ceterarum cum titulis, ubi...
Page 261 - Toutefois, bien que réconforté par les félicitations des soldats, du sénat et du peuple, il ne put jamais, ni sur le moment ni plus tard, étouffer ses remords, et souvent il avoua qu'il était poursuivi par le fantôme de sa mère, par les fouets et les torches ardentes des Furies.
Page 126 - Antonium inhonoratum ac sine grata mentione transmisit, testatus 25 quondam per edictum, tanto impensius petere se ut natalem patris Drusi celebrarent, quod idem esset et avi sui Antonii.
Page 78 - ... et ipse senserat ac subinde de secessu deque purgando cerebro cogitavit. creditur potionatus a Caesonia uxore amatorio quidem medicamento, sed quod in furorem verterit.
Page 54 - Homeri carminibus abolendis, cur enim sibi non licere, dicens, quod Platoni licuisset, qui eum e civitate quam constituebat eiecerit? Sed et Vergili ac Titi Livi scripta et imagines paulum afuit quin ex omnibus bibliothecis amoveret, quorum alterum ut nullius ingenii minimaeque doctrinae, alterum ut verbosum in historia neglegentemque carpebat. De iuris quoque consultis, quasi scientiae " Literally,
Page 162 - Claudius was ruled successively by two bad women: James successively by two bad men. Even the description of the person of Claudius, which we find in the ancient memoirs, might, in many points, serve for that of James.
Page 89 - Chaerea s'appelait aussi Cassius. La veille de sa mort il rêva qu'il était dans le ciel à côté du trône de Jupiter, et que Jupiter l'avait poussé avec le pouce du pied droit , et l'avait précipité sur la terre.
Page 261 - J'AURAI vu TOMBER CETTE BARBE, J'AURAI ASSEZ VÉCU. Il dit , comme en plaisantant , à ceux qui étaient autour de lui , qu'il allait se la faire abattre sur-lechamp, et il ordonna au médecin de purger la malade excessivement. Elle n'était pas encore morte , qu'il s'empara de ses biens ; et , pour n'en rien perdre , il supprima son testament. XXXV. Il eut pour épouse , outre Octavie , Poppée , fille d'un questeur , mariée auparavant à un chevalier romain , et Statilia Messalina , petite nièce...