Page images
PDF
EPUB

times very tender and natural. I must needs tell you three lines in Anacreon, where the expression seems to me inimitable. He is describing hair as he would have it painted.

Ελικας δ' ελευθέρους μοι
Πλοκάμων ατακτα συνθείς
Αφες ως θέλουσι κείθαι.

Guess, too, where this is about a dimple.

Sigilla in mento impressa Amoris digitulo
Vestigio demonstrant mollitudinem.

LVII.

FROM MR. WEST.

Popes, May 11, 1742.

YOUR fragment is in Aulus Gellius; and both it and your Greek delicious. But why are you thus melancholy? I am so sorry for it, that you see I cannot forbear writing again the very first opportunity; though I have little to say, except to expostulate with you about it. I find you converse much with the dead, and I do not blame you for that; I converse with them too, though not indeed

with the Greek. for your longing to be with them. What, are there no joys among the living? I could almost cry out with Cutullus, "Alphene immemor, atque unanimis false sodalibus!" But to turn an accusation thus upon another, is ungenerous; so I will take my leave of you for the present with a "Vale, et vive paulisper cum vivis.”

But I must condemn you

LVIII.

TO MR. WEST.

London, May 27, 1742.

MINE, you are to know, is a white melancholy, or rather leucocholy for the most part; which, though it seldom laughs or dances, nor ever amounts to what one calls joy or pleasure, yet is a good easy sort of a state, and ça ne laisse que de s'amuser. The only fault of it is insipidity; which is apt now and then to give a sort of ennui, which makes one form certain little wishes that signify nothing. But there is another sort, black indeed, which I have now and then felt, that has somewhat in it like Tertullian's rule of faith, Credo quia impossibile est ;

for it believes, nay, is sure of every thing that is unlikely, so it be but frightful; and, on the other hand, excludes and shuts its eyes to the most possible hopes, and every thing that is pleasureable; from this the Lord deliver us! for none but he and sunshiny weather can do it. In hopes of enjoying this kind of weather, I am going into the country for a few weeks, but shall be never the nearer any society; so, if you have any charity, you will continue to write. My life is like Harry the Fourth's supper of hens."Poulets à la broche, poulets en ragoût, poulets en hâchis, poulets en fricasées." Reading here, reading there; nothing but books with different sauces.-Do not let me lose my dessert then; for though that be reading too, yet it has a very different flavour. The May seems to be come since your invitation; and I propose to bask in her beams and dress me in her roses.

Et caput in verna semper habere rosa.

I shall see Mr. ** and his wife, nay, and his child too, for he has got a boy Is it not odd to consider one's contemporaries in the grave light of husband and father? There is my lords ** and * * *, they are statesmen:

do not you remember them dirty boys playing at cricket? As for me, I am never a bit the older, nor the bigger, nor the wiser than I was then; no, not for having been beyond sea. Pray how are you?

[ocr errors]

I send you an inscription for a wood joining to a park of mine; (it is on the confines of Mount Citharon, on the left hand as you go to Thebes): you know I am no friend to hunters, and hate to be disturbed by their noise.

Αζόμενος πολυθηρον εκηβόλου αλσος ανασσας,
τας δεινας τεμένη, λειπε, κυναγέ, θέας.
Μουνοι αρ ενθα κύνων ζαθέων κλαγγευσιν υλαγμοί,
ανταχείς Νυμφαν αγροτέραν κελαδῳ.

Here follows also the beginning of an heroic epistle; but you must give me leave to tell my own story first, because historians differ. Massinissa was the son of Gala, king of the Massyli; and, when very young at the head of his father's army, gave a most signal overthrow to Syphax, king of the Massæsylians, then an ally of the Romans. Soon after Asdrubal, son of Gisgo the Carthaginian general, gave the beautiful Sophonisba, his

* Egregium accipio promissi munus amoris, &e. See Poems.

daughter, in marriage to the young prince. But this marriage was not consummated on account of Massinissa's being obliged to hasten into Spain, there to command his father's troops, who were auxiliaries of the Carthaginians. Their affairs at this time began to be in a bad condition; and they thought it might be greatly for their interest, if they could bring over Syphax to themselves. This in time they actually effected; and, to strengthen their new alliance, commanded Asdrubal to give his daughter to Syphax. (It is probable their ingratitude to Massinissa arose from the great change of affairs, which had happened among the Massylians during his absence; for his father and uncle were dead, and a distant relation of the royal family had usurped the throne.) Sophonisba was accordingly married to Syphax; and Massinissa, enraged at the affront, became a friend to the Romans. They drove the Carthaginians before them out of Spain, and carried the war into Africa, defeated Syphax, and took him prisoner; upon which Cirtha (his capital) opened her gates to Lælius and Massinissa. The rest of the affair, the marriage, and the sending of poison, every body knows. This is partly taken from Livy, and partly from Appian.

« PreviousContinue »