The Word On The StreetIn The Word on the Street, John McWhorter reveals our American English in all its variety, beauty, and expressiveness. Debunking the myth of a "pure" standard English, he considers the speech patterns and accents of many regions and ethnic groups in the U.S. and demonstrates how language evolves. He takes up the tricky question of gender-neutral pronouns. He dares to ask, "Should we translate Shakespeare?" Focusing on whether how our children speak determines how they learn, he presents the controversial Ebonics debate in light of his research on dialects and creoles. The Word on the Street frees us to truly speak our minds. It is John McWhorter's answer to William Safire, transformed here into everybody's Aunt Lucy, who insists on correcting our grammar and making us feel slightly embarrassed about our everyday use of the language. ("To whom," she will insist, and "don't split your infinitives!") He reminds us that we'd better accept the fact that language is always changing - not only slang, but sound, syntax, and words' meanings - and get on with the business of communicating effectively with one another. |
From inside the book
Results 1-3 of 15
Page 161
... patois it means roughly " easy " —the three girls got along well . Thus the translation is : He married another ... Jamaican passages do . Jamaican patois is arguably " not English ” - although most of its speakers feel that it is . But ...
... patois it means roughly " easy " —the three girls got along well . Thus the translation is : He married another ... Jamaican passages do . Jamaican patois is arguably " not English ” - although most of its speakers feel that it is . But ...
Page 183
... patois , faced with Hamlet's conundrum , chose " not ' to be ' , " just as Russian and Arabic did : She my mother is typical of varieties of Barbadian , Jamaican patois , and Gullah . The patois passed this on to Black English . Another ...
... patois , faced with Hamlet's conundrum , chose " not ' to be ' , " just as Russian and Arabic did : She my mother is typical of varieties of Barbadian , Jamaican patois , and Gullah . The patois passed this on to Black English . Another ...
Page 188
... language as adults . Here are some samples of Gullah creole , closely related to Jamaican patois : Now ah des ' come yuh dis eebnin fuh see how hunnuh duh do . Now , I just came here this evening to see how you all are doing . Sisteh ...
... language as adults . Here are some samples of Gullah creole , closely related to Jamaican patois : Now ah des ' come yuh dis eebnin fuh see how hunnuh duh do . Now , I just came here this evening to see how you all are doing . Sisteh ...
Contents
Introduction | 1 |
Lava Lamps and Language | 7 |
The Linguistic Melting Pot | 35 |
Copyright | |
8 other sections not shown
Other editions - View all
Word On The Street: Debunking The Myth Of A Pure Standard English John Mcwhorter Limited preview - 2000 |
Word On The Street: Debunking The Myth Of A Pure Standard English John Mcwhorter Limited preview - 2009 |
Common terms and phrases
actually African Americans African-American children African-American students Afrocentric ain't American English audience basic Black and standard black children Black English Black English sound black speech black students bridging advocates bridging approach classroom code-switching complex creole languages culture dard developed dialect of English dialect readers endings English dialects English speakers example expression fact French gender-neutral pronoun glish grammar guage Gullah Haitian Haitian Creole issue Jamaican patois John Rickford language change language mixture languages spoken Latin less linguistic means Media Lengua nonstandard dialects noun Old English patterns person play prepositions problem pronoun Quechua reading reason rules Saramaccan Scots seen sense sentence structures separate language Shakespeare Shirley simply singular slang slaves sound system Spanish speak speech variety Sranan standard dialect standard English sure teachers tense things tion translation verb vowel walk West African languages words writing