Page images
PDF
EPUB

V. 21. Undenos decies... Antes de Augusto se habia dado siempre el nombre de siglo á un período de cien años. Los sacerdotes de las Sibilas, consultados por aquel pacificador de la tierra, para saber cuando debian celebrarse los juegos seculares, creyeron deber contentar los deseos del príncipe, y librarse de la responsabilidad que pudiera resultarles de su farga interrupcion, fijándolos al año de 737, y declarando, por una interpretacion arbitraria del texto de los libros sibilinos, ó mas bien, par la sustitucion de las palabras hecaton deca (ciento diez), Á la de hecatontada (período de cien años), que se leia antes, que el siglo debia ser de ciento diez años, en vez de ciento. Esto en cuanto á la idea. En cuanto à la construccion, es, Ut certus orbis referat, per annos decies andenos, cantus atque ludos; esto es, para que el círculo constante de ciento diez años renueve los cantos y los juegos.» Estos juegos eran de varias especies; Mos cantos consistian en himnos que entonaba el pueblo du. rante los tres dias, para el último de los cuales se reservaba el que con arreglo á las prescripciones sibilinas, debian cantar los coros de veinte y siete doncellas y otros tantos mancebos.

V. 23. Ter die claro... Los cantos y los juegos duraban tres dias y tres noches. Durante ellas se encendian hogueras, que formaban vistosas iluminaciones.

V. 25. Posque, veraces... La construccion es, Vosque, Parcæ, veraces cecinisse, id est, quæ veraciter canitis, quod semel dictum est, id est, quod semel å fatis pronuntiatum est, quodque servet stabilis rerum terminus, id est, ordo firmus et constans etc. ¡Qué de esplicacio nes estravagantes se han hecho de este pasage! Por lo demas, los sacrificios á las Parcas se hacian en la primera noche de las fiestas.

V. 29. Fertilis frugum... Otro cuarteto soberbio. La tierra coronando á Ceres de espigas, forma una gracinsísima imágen. Ya he dicho que los versos sibilinos mandaban immolar à la Tierra dos cerdos negros, macho y hembra, y en otras ocasiones, que se confundió muchas veces para la adoración, á la Tierra, con Ceres, Cibeles y Rea.

V. 35. Bicornis..... Este epiteto, que califica perfectamente á la luna nueva, es intraducible en nuestra lengua; los franceses tienen para expresar esta idea la palabra croissant. Darú dice, vertiendo este pasage,

«Et vous, reine de cieux au croissant argenté. »

y otro traductor italiano, Regina bicorne.

Si este epiteto fuese capaz de algunas otras aplicaciones, podria adoptarse en castellano, como lo hizo el padre Urbano Campos.

V. 37. Roma, si vestrum..... Los troyanos fueron á establecerse en el Lacio, por anuncio ú órden especial de Apolo.

V. 39. Jussa pars... Esto es, si tenuere litus Etruscum turmæ Iliæ, pars reliquiarum Trojæ, jussa mutare Lares, etc. Del viaje de los troyanos capitaneados por Eneas, á Italia, hablé ya en otra ocasion.

V. 41. Sine fraude... Sin riesgo, como en la oda diez y nueve del libro segundo.

V. 45. Di probos mores... Otro hermoso cuarteto. Los epitetos docilis y placida, aplicados á la juventud y á la vejez, tienen elegancia y verdad, como muestran ternura y patriotismo los votos en favor del reposo de la vejez y de las buenas costumbres de la juventud.

V. 49. Quique... Esta leccion ha prevalecido, asi como la de imperet en el verso cincuenta y uno, donde por mucho tiempo se leyó impetret. Quæque impetret, leia Acron; pues que interpretaba, quæcumque, seu quamcumque rem vos precatur clarus Anchisæ Venerisque sanguis, vos, Dii, facite ut impetret. Asi leyó igualmente Cruquio; y el sagaz Torrencio no solo reconoció por genuina esta leccion, sino que justificó con muchos y muy convincentes ejemplos el uso del verbo venerari en la acepcion que está aqui empleado.

V. 51. Bellante prior... Mitis, dice Rodelio, in hostes subjectos regnet, et major quàm cum armatus et pugnans vinceret.

V. 54. Albanas secures... Roma habia sido colonia de Alba. De aqui Albanas por Romanas.

V. 55 y 56. Superbi nuper... Algunos editores supri

mieron la coma que se ve aqui despues del adverbio, é hicieron recaer sobre los indios el epiteto de soberbios. V. 58 y 59. Neglecta redire virtus audet... «La virtud hasta ahora desdeñada, se atreve ya á presentarse, »> es una felicísima expresion. Con ella se da una alta idea de la esperanza que debia infundir la proteccion que se solicitaba del cielo.

V. 61. Augur... Torrencio observa que los cuatro versos de este cuarteto, comprenden las cuatro profesiones en que Apolo sobresalia, la adivinacion, la destreza en lanzar saetas, la música y la medicina.

V. 65. Palatinas arces... En las notas á la oda Quid dedicatum, dije que Augusto habia hecho construir un templo ȧ Apolo en el monte Palatino, despues de la batalla de Accio. Otros leen aras en lugar de arces.

[ocr errors]

V. 67. Alterum in lustrum... Sanadon hizo sobre este pasage una importante observacion. Lustrum, dice, no significa aqui lo mismo que ævum. El lustro era una ceremonia de expiacion, que se hacia de cinco en cinco años, y que no se podia omitir en las fiestas seculares. Augusto cerró cuatro veces el lustro en los años 30, 34, 39 y 44 de su reinado. Evum está aqui por sœculum, y como el siglo se componia de veinte lustros, el voto equivale á «que se aumente la gloria de Roma de lustro en lustro, y de siglo en siglo.

[ocr errors]

V. 49. Aventinum... Antes he dicho que esta era una de las siete famosas colinas de Roma. Del Algido hablé en las notas á la oda veinte y una del primer libro.

V. 71. Quindecim virorum... Dije arriba que los sacerdotes encargados de custodiar y de interpretar los oráculos de las sibilas, fueron primero diez, y despues quince. Ahora añadiré que en tiempo de Augusto se aumentó su número, y que á pesar de ello conservaron su denominacion de Quindecimviri.

V. 73. Hæc Jovem sentire... Este verso es poco armonioso, y él y el siguiente se resienten bastante de prosaismo. El poeta no fue verosimilmente dueño de variar esta fórmula.

FIN DEL TOMO SEGUNDO.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »