Page images
PDF
EPUB

Up spake Byrhtwold, branished his ash- Here lies in his blood our leader and com

[blocks in formation]

MIDDLE ENGLISH WRITERS

THE Norman conquest submerged rather than destroyed the West Saxon literary tradition. The ablest Englishmen of the next two centuries, Geoffrey of Monmouth, Walter Map, Giraldus Cambrensis, William of Malmesbury, John of Salisbury, wrote, not in English, but in Latin; and the Lais and Fables of Marie de France, the Tristan of Thomas, though presumably written in England, were written in French. The old alliterative technique, however, survives in some part in Layamon's Brut (1205) and once more emerges in the second half of the fourteenth century.

Continental Europe of the thirteenth century was a very different Europe from that which King Alfred had turned to for the means of enlightening his people. English as a vernacular, instead of being abreast of the times and ahead of any other vernacular, was now far behind. Trade had been extended; at the newly-founded universities, law, medicine, dialectic, theology could be studied in a wealth of new texts; the Friar movement was strong in both piety and learning; a brilliant neo-Latin literature had come into existence. In all this English scholars shared, but not immediately to the profit of vernacular English. By 1300 Northern France, Provence, Germany, Scandinavia, and Ireland were in possession of their medieval literatures in their fullest glory, and Dante was about to begin his Divine Comedy.

English had no such body of achievement to show. Indeed, in comparison with foreign splendors, Middle English is always in danger of appearing derivative and shambling, an adaptation for a humble audience by writers distinctly of the second class. The thirteenth century, however, was by no means barren, as the twelfth had largely been, either in quantity or quality. The priest Layamon, at the beginning of the century, is a personality. His Brut, an account of the legendary kings of Britain, is an English poem. The Owl and the Nightingale (c. 1225), like the Brut, in the Southern dialect, handles the popular form of the debate with freedom and effectiveness. The first of the English romances, King Horn (c. 1250), owes more of its quality to the native heroic tradition than to courtly French romance. Havelok the Dane, also less French than the later romances, and The Debate of the Body and Soul, the best treatment of this common medieval theme in any language, belong around the year 1300. By 1350, in the North, Robert Minot had sung his fleering songs against the Scots, and the mystic Richard Rolle, the Hermit of Hampole, had written religious prose and verse which was still read in the sixteenth century.

Chaucer, in the second half of the century, stands by no means alone. It is the period of Wicliffe, scholar as well as reforming preacher, the begetter of the first English version of the Scriptures. The successive rewritings of the great alliterative poem, Piers Plowman, painting no less the social evils of the day than the cure of them by means of right conduct and right belief, continue to appear throughout pretty much the whole of Chaucer's literary lifetime. In the North, Chaucer's contemporary, John Barbour, Archdeacon of Aberdeen, makes romance out of Scottish history in his Bruce. In the Northwest, there is a vigorous alliterative revival, of which at once the strongest and the finest products are Gawain and the Green Knight, best of English romances, and The Pearl, most delicately imagined of English allegorical visions. Chaucer's personal friend Gower turns, after having written in Latin and in French, at last to English in his collection of tales, the Confessio Amantis.

All this suggests some of the considerations which must limit our view of Chaucer as the father of English poetry. There is a sense, however, in which he may properly be so characterized. Alone among contemporary English writers he was sensitively aware of the latest thing in French poetry and of the work of the great Italians, Dante, Petrarch, and Boccaccio. By introducing this literature to his countrymen he marked the way which English literature later, and all too slowly, was to follow. Beginning as an imitator of contemporary French love-poets, in the Book of the Duchess, he came more and more under the sway of the great Italians in the House of Fame, the Parliament of Birds, Troilus and Criseyde, and the Legend of Good Women. Although at no time forgetting his earliest French masters, he finally, in the Tales of Canterbury, developed a body of poetry genuinely English and his own. As a metrical innovator, notably in what was later called the heroic couplet, he again points the way. And as a revealer of his own engaging personality in the midst of a human comedy that is perennially fresh, he retains more of his original brightness than those contemporaries who for nearly two centuries were generally counted to be his peers.

In still another respect Chaucer stands fortunately in the line along which English was to develop. As a resident of the city of London, Chaucer wrote naturally in the dialect which, in part owing to the prestige of his work and Gower's, and in part owing to many other geographical and cultural reasons, was the dialect out of which Modern English was presently to develop. During Chaucer's lifetime, every man writes in his native local dialect. After his death, there After his death, there is no man who, whatever traces of local dialect may still cling to him, does not move a long way toward Chaucer's language. Lydgate and Hoccleve write Chaucerian English; King James I mingles it, not always perfectly understood, with his own Scottish. To be sure, the ability to handle metrically Chaucer's final e- the relic of the Old English inflectional system disappears with his immediate successors. With the disappearance of the final e Modern English is born. The diphthongization of some of the long vowels and the lifting of others, which mark the difference between an "English" and a "Continental" pronunciation, likewise begin to appear clearly in the fifteenth century.

The fifteenth century is usually accounted a barren period. It was too content to imitate Chaucer's achievement rather than his method. If it went to foreign literature, chiefly French, it went in the spirit of translator or adapter, not as Chaucer had done, as a creative artist in search of materials and methods. It carried on the work of the preceding centuries in adapting the romances, its most memorable success here being the prose of Malory's Morte Darthur, shedding a kind of sunset radiance upon the departing Middle Ages. Lydgate throughout the first half of the century laboriously reworked medieval themes. The Scottish Chaucerians, Henryson and Dunbar, did the same, but with more freshness and less prolixity. Such things, however, were much to the taste of the times, and later, too, as is shown by the titles which Caxton chose to feed his newly established printing press in a corner of Westminster Abbey. We may think of it as a time when people in towns flocked to miracle plays and everywhere lent a delighted ear to ballads of Robin Hood and other popular heroes or to a more sophisticated production like The Nutbrown Maid. Through this century, as through the centuries preceding, runs a rill of clear song, religious or amorous or both, which will be heard again at the courts of Henry VIII and his illustrious daughter. With Caxton, prose stirs into self-consciousness, gathering itself for the century of controversy and experiment, which will presently produce Tyndale's Bible and ultimately the prose of Bacon and Hooker, Raleigh and Sir Thomas Browne. In verse, with a shifting language and a love for ornament ill-applied to prosaic material, we must wait, in spite of hopeful beginnings by Surrey or by Sackville, for Spenser to recover Chaucerian sureness and Chaucerian variety and something besides.

LAYAMON

INTRODUCTION

From the BRUT

A PRIEST was in the land, Layamon was he hight;

He was Leovenath's son be the Lord to him merciful!

He dwelt at Ernley in a goodly minster, Upon Severn shore sweet it there seemed him

Fast by Radestone, where books he did. read.

THE PASSING OF ARTHUR

From the BRUT

ARTHUR went to Cornwall,
The host with him was countless;
Modred heard the tidings
And took his way against him
With host no man could number.
Many there were death-doomed!
By the river Tamar

The troops came together;
The place hight Camelford;
Evermore shall last that word!
And at Camelford was assembled
Sixty thousand

And thousands many more too;
Modred was their leader.
Then thitherward went riding
Arthur the royal

With army unnumbered,
Doomed though they all were.

Then were there in that battle Left among the living

Of two hundred thousand men
Who lay there slaughtered
But Arthur the king only
And two of his warriors.
Arthur was wounded
Wondrous severely.

To him came a child then
Who was of his kindred;
He was Cador's son,
Who Earl was of Cornwall.
Constantine his name was;
He was to the king dear.

Arthur looked upon him,
Where he lay on ground,
And these words spake he
With heart full of sorrow:
"Constantine, welcome art thou!
Thou wert Cador's son !
To thee do I commit here
The care of my kingdom;
And guard well my Britons
Unto thy life's ending;
And hold thou all the customs
That have stood in my life-days;
And all the goodly customs
That stood in Uther's days.
And I will fare to Avalon
To the fairest of all maidens,
To Argante the queen,
Fairest of all fays;

And she shall every wound
Make both whole and sound,
All whole shall she make me
With health-giving potions.
And come shall I hereafter
Back to my kingdom
And abide with my Britons
With bliss forever.'

E'en as he was speaking
There came from sea speeding
A very small boat gliding.
Before the waves a-riding;
And women twain within it
Wondrously attired.

And they raised up Arthur anon, And aboard swiftly bore him, And adown softly they set him, And forth went they sailing.

Then was fulfilled there What Merlin said aforetime, That infinite grieving Should be at Arthur's leaving. Britons believe ever That still he is living And fostered in Avalon With the fairest of all fairies; And ever hope the Britons For Arthur's coming hither.

Was never the man born Of mother on lucky morn Who can of the true tale Of Arthur tell us further. But once there was a wizard,

Merlin they called him,
With words he predicted
His sayings were truthful
That an Arthur should one day
Come England to succour.

THE BESTIARY OR PHISIOLOGUS

THE ELEPHANT

IN Ynde ye may Elephants see,
Big and burly in body they be,
Together they herd on the wold,

As sheep that come forth from the fold.
And of young they beget and rear
But one, tho' three hundred year
In this world to their lot were set
No more would they aye beget.
One thing have they most in thought
That they ne'er to a fall be brought,
Since they be lacking the power
To rise again in that hour.
(How this beast his rest doth take
When he wanders wide,
Since he is of monstrous make,
Hear me tell this tide.)

He doth seek to himself a tree
That shall strong and steadfast be,
And against the trunk doth lean
When weary with walking, I ween.
When the hunter this doth know,
Who a trap will set

Seeing where the beast doth go
This his rest to get,

Then the tree doth he saw away,
In such a wise as best he may,
His work he with care doth hide
And makes him a place that tide
Wherein he may watch and see
If the beast, he deceived shall be.
Then cometh the monster, I ween,
On his side 'gainst the tree he doth lean,
In the shade of the tree so tall,
Doth he sleep, and together they fall.
If none other near him be stayed
Then he crieth and calleth for aid,
And rueful, I ween his cries
He hopeth with help to rise,
One cometh who nigh is at hand,
And hopeth to make him stand,
With all his might tho' he tries,
He stirs him no whit as he lies.
Naught can he do, nor another,

They can only cry with their brother.
Tho' they shake him, a goodly band,
Deeming to make him stand,

Yet for the help of them all
He may not rise from his fall.
Then they trumpet so loud and fast,
Like a bell, or of horns the blast,
And for this, their mickle cry,
A youngling comes hastily,
And stooping adown that tide
His trunk he puts 'neath his side,
With the help of all the band
He makes him again to stand,
Thus he 'scapeth the hunter's snare
In such wise as I now declare.

SIGNIFICATIO

THUS Adam, he fell thro' a tree,
Our first father, and so fell we;
Moses fain would him raise again,
But he might in no wise attain,
Nor after him prophets all
Could make him arise from his fall,
And stand once more as he stood
The heir to all Heavenly good.
With sorrow and sighing they thought
How succour might best be brought,
And with one voice they raised a cry
That pierced unto Heaven high,
And their calling and care did bring
To their aid Christ, our Heavenly King.
Who is greatest in Heaven, withal
Became Man, and on earth was small,
His Passion He bare for us,
And going 'neath Adam thus
Raised him up, and Mankind with him,
Who had fallen to Hell's depths dim.
Translated by JESSIE L. WESTON

KING HORN

Joy to none be wanting
Who listens to my chaunting!
A song I shall you sing
Of Murry the king.
King he was i' th' west
While his rule did last.
Godhild was his queen;
Fairer might not be seen.

He had a son whose name was Horn;
Fairer might there none be born,

« PreviousContinue »