Mon esprit aussitôt commence à se détendre, Si le terme est impropre, ou le tour vicieux, figure 145 150 155 160 1. On n'apprend pas à penser, mais il faut savoir penser avant d'écrire. Horace dit plus et mieux que Boileau dans ce vers excellent : Scribendi recte sapere est et principium et fons. Le mot sapere est pris ici dans toute l'étendue de son sens philoso- Cui lecta potenter erit res, Non facundia deseret hunc. 3. Horace, Art poétique, vers 311: Verbaque provisam rem non invita sequentur. 4. On sait, par expérience, dans nos classes, l'existence du barbarisme et du solécisme, et quel genre d'atteinte l'un ou l'autre de ces deux monstres de grammaire porte à la pureté du langage: le premier offense le vocabulaire, le second la syntaxe. 5. La contradiction qu'on a cru remarquer dans ces deux vers serait réelle, puisqu'on ne peut pas être, au sens propre, tout ensemble un auteur divin et un méchant écrivain, s'il n'y avait pas là quelque allusion satirique. Boileau attaque ici indirectement Desmaretz de Saint-Sorlin, auteur du Clovis, poëme fort mal écrit et divin, en ce sens que ce poëte visionnaire s'imaginait en avoir écrit les derniers chants sous la dictée de Dieu même. Le vers qui suit: Travaillez à loisir, quelque ordre qui vous presse, étant une allusion à Scudéry, qui disait toujours, pour excuser sa précipitation: « J'ai ordre de finir, on saisit facilement l'enchaînement des idées, puisque rien n'est plus naturel que de passer de Desmaretz à Scudéry. /2 Travaillez à loisir, quelque ordre qui vous presse, duty 165 Marque moins trop d'esprit que peu de jugement.qual to find 1 Dans un pré plein de fleurs lentement se promène, in Boileau C'est peu qu'en un ouvrage où les fautes fourmillent 170 polish 175 N'y forment qu'un seul tout de diverses parties; 180 1. Cette belle image est indiquée dans le vers d'Horace, livre I, satire iv, vers 11, parlant de Lucilius: Quum flueret lutulentus, erat quod tollere velles. 2. Horace : Festina lente. 3. Horace, Art poétique, vers 201: Vos. O Pompilius sanguis, carmen reprehendite quod 4. Horace, livre II, épître 1, vers 73 : Inter quae verbum emicuit si forte decorum, et 5. Horace, Art poétique, vers 152 : Primo ne medium, medio ne discrepet imum. 6. Horace, Art poétique, vers 23: Denique sit quodvis simplex duntaxat et unum Ce précepte d'ensemble dans le tout et de proportion dans les parties, dit M. Andrieux, est fondé sur la raison, et enseigné par tous les maitres de l'art. Il s'applique à tous les ouvrages, de quelque gen e qu'ils soient. » N'aille chercher trop loin quelque mot éclatant'. Faites-vous des amis prompts à vous censurer; 185 190 Tel vous semble applaudir qui vous raille et vous joue. Aimez qu'on vous conseille, et non pas qu'on vous loue*. : Chaque vers qu'il entend le fait extasier. 195 Tout est charmant, divin; aucun mot ne le blesse ; Il vous comble partout d'éloges fastueux. Un sage ami, toujours rigoureux, inflexible, 200 1. Ce précepte doit être toujours présent à l'esprit des jeunes gens composent, car ils sont trop souvent tentés d'introduire, de gré ou de force, et toujours avec précipitation, les expressions qui les ont frappés; et ils sacrifient, à ce désir de briller, la suite des idées et l'analogie des expressions, sans lesquelles il n'y a pas de bon style. 2. Horace, livre II, épître u, vers 109 : At qui legitimuin cupiet fecisse poema, Cum tabulis aniinum censoris sumet honesti. 3. Horace, Art poétique, vers 421 : Noscere.... Sciet inter Le septième des traités moraux de Plutarque enseigne comment on pourra discerner le flatteur d'avec l'ami. On voit que Boileau a lu au moins le titre de ce traité; mais, pour les détails, il imite Horace. 4. Un poëte contemporain, M. A. Pommier. a dit ingénument et plaisamment son avis sur ce précepte : En dépit de Boileau moi j'aime, je l'avoue, Fort peu qu'on me conseille et beaucoup qu'on me loue. 5. Horace, Art poétique, vers 428 : Clamabit enim pulchre, bene, recte! 6. Horace, Art poétique, vers 433: Derisor vero plus laudatore movetur. Il réprime des mots l'ambitieuse emphase; Et d'abord prend en main le droit de l'offensé. 1. Пlorace, Art poétique, vers 445: Vir bonus et prudens versus reprehendet inertee, Transverso calamo signum, ambitiosa recidet Arguet ambigue dictum, mutanda notabit. 205 210 215 220 225 Le même poëte exprime à peu près les mêmes idées dans la seconde épître du deuxième livre, qu'il faut lire comme complément néces saire de son Art poétique: Audebit quæcumque parum splendoris habebunt Et sine pondere erunt, et honore indigna ferentur, 2. Perse, satire 1, vers 55: Et verum, inquis, amo; verum mihi dicite de me 3. Ce piége est le pire des traquenards, de l'avis de tous ceux qui › sont tombés. Le bon Regnier en fit l'épreuve le jour où il rencontra cet importun, qui lui dit de sa voix la plus douce: Monsieur, je fais des livres, On les vend au Palais, et les doctes du temps Tres famence! Il en est chez le duc. il en est chez le prince. Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire1.} 230 1. Si l'on en croit la Fontaine, livre II, fable xiv, il en est de la poltronnerie comme de la sottise: Il n'est, je le vois bien, si poltron sur la terre last live: the Parody trouver |