Taught ye by mere A. S. and Rotherford? Men whose life, learning, faith, and pure intent Would have been held in high esteem with Paul, Must now be nam'd and printed Heretics By shallow Edwards and Scotch what d'ye call: But we do hope to find out all your tricks, Your plots and packing worse than those of Trent, That so the Parliament 15 May with their wholesome and preventive shears Clip your phylacteries, though bauk your ears, And succour our just fears, When they shall read this clearly in your charge, New Presbyter is but old Priest writ large. 20 8 A. S.] A polemical writer of the times, named 'Adam Steuart.' See the notes of Warton and Todd. Rotherford was one of the Chief Commissioners of the Church of Scotland; also sat with the Assembly at Westminster. He was Professor of Divinity in the University of St. Andrew's; wrote many Calvinistic tracts; and was an avowed enemy of the Independents. T. Edwards had attacked Milton's Plan of Independency in his Antapologia, 1644. On Rotherford. See Heber's Life of I. Taylor, ii. 203. 17 Clip] In the MS. the lines stand thus: Crop ye as close as marginal P―'s ears;—that is, Prynne's. Warton. SONNETS. I. TO THE NIGHTINGALE. O NIGHTINGALE, that on yon bloomy spray Warblest at eve, when all the woods are still, Thou with fresh hope the lover's heart dost fill, While the jolly hours lead on propitious May. Thy liquid notes that close the eye of day, First heard before the shallow cuckoo's bill, Portend success in love; O if Jove's will Have link'd that amorous power to thy soft lay, Now timely sing, ere the rude bird of hate Foretell my hopeless doom in some grove nigh; As thou from year to year hast sung too late For my relief, yet hadst no reason why: 5 Whether the Muse, or Love call thee his mate, Both them I serve, and of their train am I. II. DONNA leggiadra il cui bel nome honora 5 close] Crashawe's Poems, the Weeper, st. xxiii. day close his eyes?' Todd. 5 • Does De' sui atti soavi giamai parco, E i don', che son d'amor saette ed arco, Quando tu vaga parli, o lieta canti Che mover possa duro alpestre legno III. QUAL in colle aspro, al imbrunir di sera, Va bagnando l'herbetta strana e bella Cosi Amor meco insù la lingua snella Desta il fior novo di strania favella, Mentre io di te, vezzosamente altera, Canto, dal mio buon popol non inteso 10 5 E'l bel Tamigi cangio col bel Arno. 10 Seppi ch'Amor cosa mai volse indarno. 1 imbrunir] Petrarch Canz. xxxvii. 'Imbrunir veggio la sera.' Bowle. CANZONE. RIDONSI donne e giovani amorosi Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma Canzon dirotti, e tu per me rispondi IV. DIODATI, e te'l dirò con maraviglia, Quel ritroso io ch'amor spreggiar soléa Gia caddi, ov'huom dabben talhor s'impiglia. Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia M'abbaglian sì, ma sotto nova idea Pellegrina bellezza che'l cuor bea, 4 vermiglia] Tasso Aminta, act i. sc. 2, 'A le guancie vermiglie, come rosa;' and Comus, 752, 'vermeil-tinctured lip.' Warton. Portamenti alti honesti, e nelle ciglia Quel sereno fulgor d'amabil nero, Parole adorne di lingua piu d'una, E degli occhi suoi auventa si gran fuoco V. PER certo i bei vostr' occhi, Donna mia, Scosso mi il petto, e poi n'uscendo poco VI. GIOVANE piano, e simplicetto amante Poi che fuggir me stesso in dubbio sono, 8 Portamenti] Petrarch. Son. 229. Warton. 'Ohime, il portamento leggiadro altiero.' 3 percuoton] See Warton's note, and Par. Lost, iv. 244. 10 5 10 |