Page images
PDF

ri [a). Iloc lamen capite non quanti in eó annó, sed quanti in dicbus triginta prosrimis res fuerit, obliga45 tur is, qui damnum dederit. Ac ne PLUWMi quidém verbuin adjicitur. Sed Sabino recto placuit, perindé liabendam aestimationem, ac si etiam liac parte Pluhimi verbum adjectum fuisset, nana plebem romanara, qua; Aquilió tribuno rogante hanc legem •tulit, contentara fuisse, quod prima parle eó verbo usa est (b).

pítulo lo está igualmente por todos los demás daños cuando hay dolo ó culpa (a). Mas por este capitulo la obligación del que ha hecho el mal no se regula por la mayor estimación que tuviere la cosa en aquel año, sino solo por la que tuviere en los treinta dias inmediatos. No se añadió aquí la palabra plurimi, esto es, el mas alto valor de la cosa; pero Sabino opinó acertadamente que debia hacerse la valuación como si esta palabra estuviese en la ley, porque la plebe romana que la estableció á propuesta del tribuno Aquilio, juzgó suficiente poner dicha palabra en la primera parte (b).

(a) Conforme con Paulo. (%. 3, ley 30, til. II, lib. IX del Dig.)
(!>) Tomado de Cayo. (§. 318, Com. 111 de sus lnst.)

Comentarlo.

Si doló aut culpa.—Así por el tercer capítulo de la ley Aquilia como por el primero, se castiga la culpa igualmente que el dolo: por esto dice Paulo (i), que si alguno pegara fuego á un rastrojo ó á un zarzal suyo, y el fuego saliendo de su heredad causare daño á mies ó á viña agena, si esto hubiere sucedido por impericia ó por negligencia, por ejemplo, si lo hiciere en un dia de viento, entonces será responsable, porque el que da ocasión al daño, se entiende que lia hecho el mismo daño: otro tanto debe decirse de aquel que no estuvo ■ á la mira ó no adoptó las disposiciones convenientes para que no saliese el fuego de su heredad; pero si después de observar las reglas que la prudencia dicta, sucediera el mal, por ejemplo, por haberse levantado repentinamente un viento fuerte, estará exento de culpa, y por lo tanto no quedará obligado por este capítulo de la ley Aquilia.

In diebus triginta proximis.—El capitulo tercero de la ley Aquilia establece una pena inferior ú la señalada por el primero, porque considera de menor importancia y trascendencia el delito ó la culpa que en este caso se comete.

[ocr errors]

16 Ceterúm placuit, itá demúm directam ex hac lege actionem esse, si quis pratcipue corpore suó damnum dederit. Ideóque in eum, qui alió modo damnum dederit, útiles actiones dari solent: veluti si quis hominem alienum aut pecus itá incluserit, ut fame necaretur, autjumentum tam veheraenter egerit, ut rumperetur; aut pecus in tantum exagitaverit, ut prscipitaretur, aut si quis alieno servo persuaserit, ut in arborem ascenderet, vei in puteum descenderet, el is ascendendó vel descendendó aut mortuus fuerit, aut aliquá parte corporis laisus, utilis in eum actio datur. Sed si quis alienum servum de ponte aut ripá in flumen dejecerit, et is suffocatus fuerit, eó, quod projecerit, corpore suó damnum dedisse non difficilitér intell.igi poterit: ideóque ipsá lege Aquilia tenetur (a). Sed si non corpore damnum fuerit datum, ñeque corpus Iwsum fuerit, sed alió modo damnum alicui contigerit, cúm non suffícit ñeque directa, ne

. que utilis Aquilia, placuit, eum, qui obnoxius fuerit, ni factum actione teneri: veluti'si quis, misericordia ductus, alienum servum compeditum solverit, ut fugeret (6).

Por lo demás la acción directa de 40 la ley Aquilia solo tiene lugar contra aquel que lia causado el daño con su cuerpo. Contra aquel que lo ha causado de cualquier otro modo, solo se dan acciones útiles; por ejemplo, si uno ha encerrado al esclavo ó al ganado ageno, de modo que perezca de hambre, si ha hecho correr tanto á un caballo que lo reviente , ó ha acosado el ganado de manera que se precipite, ó ha persuadido al esclavo ageno para que suba á un árbol ó baje á un pozo, y el esclavo subiendo ó bajando se mata ó causa lesión en cualquier parte del cuerpo, es responsable polla acción útil. Mas si alguno desde el puente ó desde la ribera arrojare al rio al esclavo ageno, y este se ahogare, como aquel es el que lo ha precipitado, debe decirse sin dificultad que le ha causado el daño con su cuerpo, y por consiguiente que está obligado en virtud de la ley Aquilia (o). Pero si el daño no se ha ocasionado con el propio cuerpo, ni se ha causado lesión á otro cuerpo, sino que de diferente modo se ha hecho perjuicio á un tercero, como en este caso no competen ni la acción directa ni la útil de la ley Aquilia, el culpable queda olbigado por una acción in factum: asi sucede, por ejemplo, con el que movido de compasión , quita los grillos que tenia puestos el esclavo ageno con objeto de que huya (6).

(o) Tomado de Cayo. (§. 210, Com. III de sus Inst.)

(6) Conformo con Paulo, (g. 1, ley 33, tit. II, lib. IX del Dig.)

Comentarlo.

Directam actionem. — No se opone la frase acción directa á la de acción contraria, como sucede en los contratos bilaterales imperfectos ó intermedios. En este lugar la acción directa se opone á la útil, y es

la que dimana del mismo texto de la ley: acción útil, por el contrario, es la que en defecto de disposición espresa de la ley, se introduce por la interpretación y por la equidad, doctrina que se esplanará completamente al tratar de las acciones.

Prcecipue corpore suó damnum dederit. — Esto es, si uno por sí mismo ha sido instrumento del mal ocasionado, por ejemplo, hiriendo con su propia mano al esclavo ó rompiendo la cosa. El primero y tercer capítulo de la ley Aquilia hablaban, como este texto, del mal ocasionado por el cuerpo al cuerpo, corpore in cor'pus; no asi el segundo que se referia al caso especial de que se ha tratado.

Qui alió modo damnum dederit. — Cuando alguno habia causado materialmente el daño, pero sin que lo hubiera ejecutado con su cuerpo, corpore, la equidad aconsejaba que por razón de analogía fuera castigado con la pena de la ley Aquilia; asi es que la jurisprudencia utilizó la acción que nacia de esta ley: esto es lo que quiere decir el texto cuando habla de la acción útil concedida al perjudicado. El mismo texto pone ejemplos bien claros de casos en que esta acción tenia lugar: en todos se observa que la separación de ellos y de los que producían la acción directa estaba mas fundada en sutilezas que en motivos plausibles, lo que justifica á la jurisprudencia que tan bien interpretó el espíritu de la ley. Mas á veces también se concedía la'acción útil de la ley Aquilia cuando el daño habia sido causado con el cuerpo al cuerpo; asi sucedía si el que perseguía el daño no era el dueño de la cosa, sino el poseedor de buena fé, el acreedor pigneraticio, el usufructuario ó el usuario (i).

Si non corpore damnum fuerit datum, ñeque corpus Imsum fuerit.—Si un cuerpo no ha sido destruido ó no ha desmerecido por el hecho de un tercero, no puede decirse que este se halla comprendido en la letra ni en el espíritu de la ley Aquilia, ó lo que es lo mismo, ni directa ni indirectamente.

ln factum actione.— Si alguno .ejecuta un acto en perjuicio de otro, y no hay una acción especial en virtud de la cual el perjudicado pueda conseguir la indemnización, se le da la acción in factum, acción supletoria para los casos en que de otro modo el perjudicado no puede conseguir su interés. Debo advertir aquí que la acción útil de la ley Aquilia también es in factum, denominándosela asi alguna vez en el Digesto, sin duda porque el que la entabla no puede fundarse en el derecho civil, por no encontrarse constituido en las circunstancias que este habia previsto, y que solo se da por interpretación de la ley en los términos referidos. Mas la acción in factum de que se habla en la última parte del texto, nada tiene que ver con la otra; esta es pura

[ocr errors]
[graphic][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors]

T1TULUS IV.

De injuriis.

Generaliler injuria dicitur orane, quod non jure til; specialiter, alias contumelia, que ¡i contenincndó dicta esl, quani Gra;ci u¡3ptv appellant, alias culpa, quam Graci ioV/.ryxoL dicunt, sicut in lege Aquilia damnum injuria accipitur, alias iniquitas et injustitia, quam Graíci aSixíav vocant. Cúm enim pretor vel judex non jure contra quem pronuntiat, injuriara accepisse dicitur.

TITULO IV.

De las injurias.

| Injuria, en su acepción general, quiere decir todo lo que se hace sin derecho: en un sentido especial unas veces significa el ultrage , eonlumclia, palabra que viene del verbo contemnere, 4 la que los griegos llaman 5¡3ptv; otras culpa, á la que los griegos llaman áo't-/.Ti¡jia, como en la ley Aquilia se dice daño hecho con injuria; otras significa iniquidad é injusticia, á la que denominan los griegos aoixlav. En este sentido se dice que el pretor ó el juez cuando pronuncia una sentencia contra derecho, comete injuria.

ORIGENES.

Tomado do Ulpiano. (§. inicial, ley 1, tit. X, lili. XLVII del Dig.)
Comentarlo.

Gcnaraliter; specialiter.—Este texto, al esplicar las distintas acepciones de la palabra injuria, es tan claro que no necesita comentarios.

Alias contumelia.—En este sentido se toma la palabra injuria en el título presente.

1 Injuria autem committitur non soliim, cúm quis pugnó, puth, aut fustibvs Cksus, vel etiara verberatus erit, sed etiam, si cui convicium factum fueril, sive cujus bona, quasi debitoris, possessa fuerint ab eó, qui intelligebat, nihil eum sibi deberé, vel si quis ad infamiam alicujus libcllum aut carmen scripserit, composuerit, ediderit, dolóve malo feceril, quó quid eoruin fieret, sive quis mntrcmfamilias, aut praetextatum prmtextatamve tmectatm fuerit, sive cujus pudicilia atiéntala esse dicetur; et deniqué aliis pluribus modis admitti injuriara, manifestuni est.

Se comete injuria no solamente 1 cuando se da de golpes á uno, ó bien sea con el puño ó con palo ó de cualquier otra manera, sino también si se le pone en espectáculo para escarnecerlo, ó se toma posesión de sus bienes como si fuese un deudor, sabiendo que nada debía , o si se escribe, compone ó publica un libelo para infamarlo, ó haciendo dolosamente que alguna de estas cosas suceda, 6 si se afecta seguir a una madre de familia, a un jóven, ó á una joven que aun lleven la pretexta, ó si se atenta al pudor de alguna, y dc.otros modos diferentes.

« PreviousContinue »