Page images

The faithless crowd and perjured harlot fall
Away, and those fly who too crafty are,
The cask being drain'd, the very lees and all,

Their portion of the yoke to bear,
Keep Cæsar safe while he to Britain goes,
Earth's farthest bound, and our new youthful bands
Prepared the Red Sea to affright as foes,

And terror cause Eoian lands.
Alas, how our scars, crimes, and brothers' fate
Shame us! From what has our hard


refrain'd? What have we, wicked, left inviolate?

From what our youths their hands restrain'd, Fearing the Gods ? What altars spared abuse ? O that on anvil new thou fit would'st see To forge afresh the blunted sword for use

'Gainst th’ Arabs and Massagetæ.



T thure, et fidibus juvat

Placare, et vituli sanguine debito,
Custodes Numidæ Deos;
Qui nunc Hesperiâ sospes ab ultimâ

Caris multa sodalibus,
Nulli plura tamen dividit oscula,

Quàm dulci Lamiæ; memor
Actæ non alio rege puer'tiæ,

Mutatæque simul togæ.
Cressâ ne careat pulchra dies notâ :

Neu promptæ modus amphoræ,
Neu morem in Saliûm sit requies pedum :

Neu multi Damalis meri
Bassum Threïciâ vincat amystide ;

Neu desint epulis rosæ,
Neu vivax apium, neu breve lilium.

Omnes in Damalin putres
Deponent oculos: nec Damalis novo

Divelletur adultero, Lascivis pederis ambitiosior.




ITH frankincense t appease rejoiced we are,

With music too and blood of votive calf, The Gods, protectors of our Numida,

Who, safe back from Hesperia's farthest half, To his dear comrades kisses many gives,

(None greater than the gentle Lamia's share,) Because it in his recollection lives

Their boyhood pass'd 'neath the same tutor's care, And them the toga don the same year saw.

With mark of chalk let us this glad day greet; From the broach'd amphora without stint draw,

And Salii-like no rest allow our feet : Nor let the great wine-bibber Damalis

Bassus to beat in Thracian draught be seen; Nor let us roses at the banquet miss,

Lily short-lived, nor parsley ever-green. On Damalis will all fix their moist view,

But Damalis than th' ivy's wanton spray More tightly clinging to her lover new,

Will never let herself be torn away.




UNC est bibendum, nunc pede libero

Pulsanda tellus ; nunc Saliaribus
Ornare pulvinar Deorum

Tempus erat dapibus, sodales.
Antehac nefas depromere Cæcubum
Cellis avitis ; dum Capitolio
Regina dementes ruinas,

Funus et imperio parabat,
Contaminato cum grege turpium
Morbo virorum ; quidlibet impotens
Sperare, fortunâque dulci

Ebria. Sed minuit furorem Vix una sospes navis ab ignibus : Mentemque lymphatam Mareotico Redegit in veros timores

Cæsar ab Italiâ volantem, Remis adurgens, (accipiter velut Molles columbas, aut leporem citus Venator in campis nivalis

Æmoniæ) daret ut catenis Fatale monstrum ; quæ, generosiùs Perire quærens, nec muliebriter Expavit ensem, nec latentes

Classe citâ reparavit oras.




Y us, companions, let the goblet now be drain'd,
Now let us strike the ground with footstep light and

The couches of the Gods now was the time ordain'd

To deck with dainties Saliaric. Till now 'twas wrong to bring from out stores ancestral The Cæcuban, what time the Queen in ruin mad The Capitol to whelm, and state imperial

Its death-blow give, made ready had, With her foul train of men disfigured by disease; She weak enough t expect whate'er she dared would be, Intoxicated with her fortune's flatteries.

But when no longer doubt had she Scarce one ship from the flames was saved, her rage to calm She learnt; and back her mind, with Mareot wine distraught, Did Cæsar bring to sense of genuine alarm,

Her, as from Italy she sought To fly, close pressing with his oars, (as gentle doves The hawk pursues, or hare the hunter, swift of foot, When o'er Æmonia's plains, all white with snow, he roves)

That he the monster fell might put His chains upon; but end than this of nobler kind In death she sought : she was not of the sword afеard, As is a woman's wont, nor hidden shores to find

In her swift sailing fleet repair’d.

« PreviousContinue »