« PreviousContinue »
Of thee, my dear one! thee, my daughter,—who | Thy father was the duke of Milan, and
A prince of power.
Sir, are not you my father? Than Prospero, master of a full-poor cell,
Pro. Thy mother was a piece of virtue, and And thy no greater father.
She said thou wast my daughter ; and thy father MIRA.
More to know
Was duke of Milan ; and his only heir Did never meddle with my thoughts.
A princess,d no worse issued. PRO. 'Tis time Mira.
0, the heavens ! I should inform thee further. Lend thy hand, What foul play had we, that we came from thence? And pluck my magic garment from me.-So; Or blessed was't we did ? [Lays down his robe. PRO.
Both, both, my girl : Lie there, my art.-Wipe thou thine eyes ; have By foul play, as thou say’st, were we heav'd thence; comfort.
But blessedly holp hither. The direful spectacle of the wreck, which touch'd Mira.
O, my heart bleeds The very virtue of compassion in thee,
To think o' the teeno that I have turn'd you to, I have with such provision in mine art
Which is from my remembrance ! Please you, So safely order'd, that there is no soul—*
further. No, not so much perdition as an hair,
Pro. My brother, and thy uncle, calld AnBetid to any creature in the vessel
tonio,Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink, I
pray thee, mark me, that a brother should Sit down;
Be so perfidious !--he whom, next thyself, For thou must now know further.
Of all the world I lov'd, and to him put MIRA.
You have often The manage of my state ; as, at that time, Begun to tell me what I am; but stopp’d, Through all the signiories it was the first, And left me to a bootless inquisition,
And Prospero the prime duke ;-being so reputed Concluding, Stay, not yet.
In dignity, and for the liberal arts
Without a parallel : those being all my study, The very minute bids thee ope
The government I cast upon my brother, Obey, and be attentive. Canst thou remember And to my state grew stranger, being transported A time before we came unto this cell ?
And rapt in secret studies. Thy false uncleI do not think thou canst, for then thou wast not Dost thou attend me ? Out three years old.
Sir, most heedfully.
Pro. Being once perfected how to grant suits,
To trash' for over-topping,-new created Hath kept with thy remembrance.
The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em, Mira.
'Tis far off,
Or else new form'd 'em ; having both the key And rather like a dream than an assurance
Of officer and office, set all hearts i’ the state That my remembrance warrants. Had I not To what tune pleas’d his ear ; that now he was Four or five women once that tended me?
The ivy which had hid my princely trunk, Pro. Thou hadst, and more, Miranda. But And suck'd my verdure out on't.—Thou attend'st how is it
not. That this lives in thy mind? What see'st thou else MIRA. O good sir, I do. In the dark backward and abysm of time?
I pray thee, mark me. If thou remember’st aught ere thou cam’st here, I thus neglecting worldly ends, all dedicated How thou cam'st here thou mayst.
To closeness, and the bettering of my mind MIRA.
But that I do not. With that, which, but by being so retir'd, Pro. Twelve year since, Miranda, twelve year O'er-priz’d all popular rate, in my false brother since,
Awak'd an evil nature; and my trust,
thine ear ;
that there is no soul-) Rowe prints,
"- that there is no soul lost;" Theobald, "that there is no foyle;" and Johnson, " that there is no soil." We believe, notwithstanding Steevens' remark that “such interruptions are not uncommon to Shakspeare," that “soul" is a typographical error, and that the author wrote, as Capell reads, –
that there is no loss, No, not so much perdition as an hair
Betid to any creature," &c. » You have often, &c.] Query, “You have oft," &c.
c Out three years old.] That is, past, or more than, three years old.
1 A princess,-) In the old text, “ And Princesse." The correction is due to Pope.
e Teen-) Sorrow, voration.
f To trash for over-topping,-) To clog or impede, lest they should run too fast. The expression to trash is & hunting technical. In the present day sportsmen check the speed of very fleet hounds by tying a rope, called a dog-trash, round their necks, and letting them trail it after them : formerly they effected the object by attaching to them a weight, sometimes called in jest a clogdogdo.
Like a good parent, did beget of him
I, not remembʼring how I cried out then,
Will cry it o'er again : it is a hint
Hear a little further, Not only with what my revenue yielded,
And then I'll bring thee to the present business But what my power might else exact,—like one Which now's upon us; without the which, this Who having unto truth, by telling of it,
story Made such a sinner of his memory,
Were most impertinent. To credit his own lie, 4—he did believe
Wherefore did they not He was indeed the duke; out o' the substitution, That hour destroy us? And executing the outward face of royalty,
Well demanded, wench : With all prerogative :-hence his ambition grow- My tale provokes that question. Dear, they durst ing,
not,Dost thou hear ?
So dear the love my people bore me,—nor set MIRA. Your tale, sir, would cure deafness. A mark so bloody on the business; but Pro. To have no screen between this part he With colours fairer painted their foul ends. play'd
In few, they hurried us aboard a bark, And him he play'd it for, he needs will be Bore us some leagues to sea ; where they prepar'd Absolute Milan. Me, poor man! my library A rotten carcass of a boat,* not rigg'd, Was dukedom large enough; of temporal royalties Nor tackle, sail, nor mast; the very rats He thinks me now incapable; confederates Instinctively have quit it: there they hoist us, (So dry he was for sway) with the* king of To cry to the sea that roar'd to us ; to sigh Naples,
To the winds, whose pity, sighing back again, To give him annual tribute, do him homage ; Did us but loving wrong. Subject his coronet to his crown, and bend
Alack, what trouble The dukedom, yet unbow'd,—alas, poor Milan !
Was I then to you? To most ignoble stooping.
0, a cherubin MIRA.
O the heavens ! Thou wast that did preserve me! Thou didst Pro. Mark his condition, and the event; then
Infused with a fortitude from heaven, If this might be a brother.
When I have deck'do the sea with drops full salt; MIRA.
I should sin
Under my burthen groan'd; which rais’d in me To think but nobly of my grandmother :
An undergoing stomach, to bear
up Good wombs have borne bad sons.
Against what should ensue.
How came we ashore ? This king of Naples, being an enemy
Pro. By Providence divine. To me inveterate, hearkens my brother's suit ; Some food we had, and some fresh water, that Which was, that he, in lieu o' the premises A noble Neapolitan, Gonzalo, Of homage, and I know not how much tribute, Out of his charity,—who being then appointed Should presently extirpate me and mine
Master of this design,--did give us ; with Out of the dukedom, and confer fair Milan, Rich garments, linens, stuffs, and necessaries, With all the honours, on my brother : whereon, Which since have steaded much ; so, of his genA treacherous army levied, one midnight
tleness, Fated to the purpose, did Antonio open
Knowing I lov'd my books, he furnish'd me, The gates of Milan; and, i' the dead of darkness, From mine own library, with volumes that The ministers for the purpose hurried thence I prize above my dukedom. Me, and thy crying self.
Would I might MIRA.
Alack, for pity! But ever see that man !
(*) Old text omits, the.
- like one
To credit his own lie, --]
(*) Old text, Butt.
b In lieu-) In lieu means here, in guerdon, or consideration; not as it usually signifies, instead, or in place.
c Fated to the purpose,-) Mr. Collier's annotator reads,“ Fated to the practice;" and as "purpose" is repeated two lines below, the substitution is an improvement.
d In few,-) To be briel ; in a few words. e Deck'd-j Decked, if not a corruption for degged, an old provincialism, probably meant the same, that is, sprinkled.
PRO. [Aside to ARIEL, above.] Now I arise :Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. Here in this island we arriv'd ; and here Have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princess' can, that have more time For vainer hours, and tutors not so careful. MIRA. Heavens thank you for't! And now,
I pray you, sir,For still 't is beating in my mind,- your reason For raising this sea-storm ? PRO.
Know thus far forth. By accident most strange, bountiful Fortune Now
my dear lady—hath mine enemies Brought to this shore ; and by my prescience I find my zenith doth depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not, but omit, my fortunes Will ever after droop.—Here cease more ques
tions : Thou art inclin’d to sleep ; 't is a good dulness, And give it way ;-I know thou canst not choose. —
[MIRANDA sleeps. Come away, servant, come ! I am ready now : Approach, my Ariel ; come !
ARI. All hail, great master! grave sir, hail !
I come To answer thy best pleasure ; be’t to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curld clouds,—to thy strong bidding, task Ariel, and all his quality. PRO.
Hast thou, spirit, Perform’d to point the tempest that I bade thee ?
ARI. To article. I boarded the king's ship; now on the beak, Now in the waist, the deck, in every cabin, I flam'd amazement: sometime I'd divide And burn in many places; on the topmast, The yards, and bowsprit, * would I flame distinctly, Then meet, and join.(3) Jove's lightnings, the
precursors O' the dreadful thunder-claps, more momentary And sight-outrunning were not: the fire, and
cracks Of sulphurous roaring, the most mighty Neptune Seem to besiege, and make his bold waves tremble, Yea, his dread trident shake.
a Now I arise:-) The purport of these words has never been satisfactorily explained, because they have been always understood as addressed to Miranda. If we suppose them directed not to her, but aside to Ariel, who has entered, invisible except to Prospero, after having
“Perform'd to point the tempest," and whose arrival occasions Prospero to operate his sleepy charm
(*) Old text, Bore-spritt. (1) Old text, Lightening. upon Miranda, they are perfectly intelligible. That they were so intended becomes almost certain from Prospero's language presently, when the charm has taken effect,
“Come away, servant, come! I am ready now:
Approach, my Ariel; come!” b Distinctly,-) That is, separately.
My brave spirit ! In an odd angle of the isle, and sitting,
Of the king's ship, ARI.
Not a soul
The mariners, say how thou hast dispos’d, But felt a fever of the mad, and play'd
And all the rest o' the fleet. Some tricks of desperation. All, but mariners, ARI.
Safely in harbour Plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Is the king's ship ; in the deep nook, where once Then all a-fire with me: the king's son, Ferdinand, Thou call’dst me up at midnight to fetch dew With hair up-staring,—then like reeds, not hair, From the still-vex'd Bermoothes,(4) there she's hid : Was the first man that leap'd; cried, Hell is empty, The mariners all under hatches stow'd; And all the devils are here.
Whom, with a charm join'd to their suffer'd labour, Pro.
Why, that's my spirit! I have left asleep: and for the rest o' the fleet, But was not this nigh shore?
Which I dispers’d, they all have met again, ARI.
Close by, my master. And are upon the Mediterranean flote, Pro. But are they, Ariel, safe ?
Bound sadly home for Naples, ARI.
Not a hair perish'd ; Supposing that they saw the king's ship wreck’d, , On their sustaining garments not a blemish, And his great person perish. Bat fresher than before : and, as thou bad'st me, PRO.
Ariel, thy charge In troops I have dispers'd them 'bout the isle. Exactly is perform’d; but there's more work. The king's son have I landed by himself ;
What is the time o' the day? Whom I left cooling of the air with sighs,
Past the mid season.
• And are upon the Mediterranean flote,-) Mr. Collier's annotator suggests, "An all upon," &c.; but what is gained by the alteration we cannot discern. Plote is here used substantively for food or bare, as in the following from Middleton and Rowley's
play of " The Spanish Gipsie," Act I. Sc. 5,
" it did not More check my rash attempt, than draw to ebb The float of those desires."*
To do me business in the veins o' the earth
I do not, sir.
forgot The foul witch Sycorax, who, with age and envy, Was grown into a hoop? hast thou forgot her ?
ARI. No, sir.
PRO. At least two glasses—the time, 'twixt six
and nowMust by us both be spent most preciously." ARI. Is there more toil? Since thou dost give
me pains, Let me remember thee what thou hast promis’d, Which is not yet perforın'd me. Pro.
How now! moody? What is't thou canst demand ? ARI.
My liberty. Pro. Before the time be out ? no more ! ARI.
I prythee, Remember, I have done thee worthy service; Told thee no lies, made thee no mistakings, serv'd Without or grudge or grumblings: thou didst
promise To bate me a
Dost thou forget
the ooze Of the salt deep, To run upon the sharp wind of the north,
ARI. Sir, in Argier.
O, was she so? I must Once in a month recount what thou hast been, Which thou forgett'st. This damn'd witch
Ari. Ay, sir.
with child, And here was left by the sailors: Thou, my slave, As thou report’st thyself, wast then her servant ;
d This blue-ey'd hag-) Blue ey'd has been ably defended; but it must be confessed that blear-cy'd, a common epithet in our old plays, seems more applicable to the "damn'd witch Sycorax." Thus in Beaumont and Fletcher's play of" The Chances," Act IV. Sc. 2, where old Antonio bids his servant
“Get me a conjuror, One that can raise a water devil:
At least two glasses—the time, 'twixt six and now
Must by us both be spent most preciously.) By the customary punctuation of this passage, Prospero is made to ask a question and answer it. The pointing we adopt obviates this inconsistency, and renders any change in the distribution of the speeches needless.
b Told thee no lies, made thee no mistakings, serv'd-] The second thee, which overloads the line, was probably repeated by the compositor through inadvertence. c Argier.] The old English name for Algiers.
any blear-ey'd people With red heads, and flat noses, can perform it.”