Page images
PDF
EPUB

Sprache als nicht vorkommend verworfen worden, sind aufgeführt und sogar theilweise mit zahlreichen Stellen belegt.

4) Eine sehr bedeutende Anzahl Artikel sind entweder theilweise oder ganz. umgearbeitet worden.

5) Viele Wörter und Redensarten, welche Forcellini und andere Lexikographen nur mit der Autorität späterer Schriftsteller belegen, sind aus frühern Schriftstellern, viele, welche gewöhnlich als ártað leyóueva aufgeführt werden, sind aus noch einem Schriftsteller, zuweilen sogar aus mehreren, nachgewiesen worden.)

6) Eine grosse Anzahl von Beispielen ist nach den besten Textesrecensionen berichtigt, auch sind weniger passende mit passendern vertauscht worden.

7) Die meisten vollständigen Citate sind nachgeschlagen und die vorgefundenen falschen verbessert worden.)

8) Die Quantitätsbezeichnungen sind genau revidirt und bei vielen Wörtern berichtigt worden, wobei namentlich die Angaben der alten Grammatiker mehr berücksichtigt wurden, als dieses bisher von den Lexikographen geschehen ist.")

9) Ein besonderes Augenmerk habe ich gerichtet a) auf genaue Ermittelung des Geschlechts der Substantiva, namentlich der aus dem Griechischen entlehnten Pflanzen- und Thiernamen in des Plinius Naturgeschichte; b) auf richtigere Angabe der vorkommenden Casus der Substantiva; c) auf möglichst vollständige Angabe der gebräuchlichen Comparative und Superlative; d) auf Berichtigung und Ergänzung der Angaben über vorkommende Perfecta und Supina, sowie auf Tilgung der nicht gebräuchlichen, oft auf falschen Lesarten beruhenden; e) auf Berichtigung und Ergänzung der üblichen Constructionen der Substantiva, Adjectiva und Verba; f) auf Feststellung gewisser Wortformen nach den besten Handschriften und Ausgaben).

10) Die Bedeutung vieler Wörter ist richtiger angegeben als in andern Wörterbüchern.

11) Die Phraseologie, sowie die Angabe der Gegensätze ist bedeutend vervollständigt worden, sodass das Buch auch bei Stilübungen die nöthige Aushülfe gewähren wird.

12) Die Verweisungen auf gelehrte Commentare und andere Werke zur weitern Belehrung sind sehr vermehrt worden.

Durch Berücksichtigung aller dieser Punkte glaube ich meinem Handwörter

nus.

5) Beispiele hier anzuführen, halte ich für unnöthig, da die Zahl der nun mit mehr als einem Belege versehenen Artikel nach vielen Hunderten zählt.

6) Hier nur einige Beispiele von falschen Citaten, welche aus Forcellini in andere Wörterbücher hinübergenommen worden sind: aucupor, Col. 3, 8, 8 statt 9, 8, 8. - artifex rhetoricus, Gell. 1, 5 statt 17, 5, 9. artifices manus, Gell. 12, 1; aber Gell. 12, 1, 9 steht artificis naturae ma

1. ballo, Davidico more, Augustin. serm. app. 215 statt diabolico more, Augustin. serm. app. 266, 3.

Blasco(n), Avien. or. mar. 600 statt 599. bombicum (bei mir bombica), Forcell. Ven. Fort. vit. S. Mart. 4, 405. Klotz 4, 50 statt 4, 535.

7) Hierbei hat der in Deutschland noch zu wenig bekannte Thesaurus poëticus linguae Latinae. Collegit, digessit, explicavit L. Quicherat (Paris 1859) vortreffliche Dienste geleistet.

8) In Bezug auf diese vier Punkte war die „Formenlehre der lateinischen Sprache“ von Fr. Neue. 2 Bde. Mitau u. Stuttgart 1861 u. 1866 (2. Aufl. Berlin 1875 u. 1877) eine wahre Fundgrube für mich. Doch kann Neue's Buch auch hinwiederum aus dieser siebenten Ausgabe ergänzt und vermehrt werden. Draeger's Histor. Syntax konnte leider, da dem Buche ein Register fehlt, nur hier und da benutzt werden.

buch eine solche Gestalt gegeben zu haben, dass es nicht blos den Schülern höherer Gymnasialclassen bei Lectüre und Stilübungen Hülfe bieten, sondern auch selbst Gelehrten von Fach als Handbuch dienen kann, da es oft durch Genauigkeit und Richtigkeit der ausführlichen Citate und sorgfältige Angabe der in den neuesten Ausgaben gebotenen richtigern Lesarten andere Wörterbücher übertrifft.)

Auch der jetzige Besitzer der Verlagsbuchhandlung hat, im Geiste seines unvergesslichen Grossvaters, des Herrn Ober-Commerzrath Hahn, handelnd, durch Anschaffung werthvoller Ausgaben lateinischer Schriftsteller und anderer kostbarer Werke mir meine mühevolle Arbeit sehr erleichtert.19)

Herr Candidat Härtel in Leipzig hat durch genaue Correctur der Druckbogen und durch Nachweisung eingeschlichener Unebenheiten meinen vollen Dank verdient.

Papier und Druck haben die Herren Bär & Hermann auch dieses Mal in so ausgezeichneter Weise geliefert, dass das Buch in typographischer Hinsicht als ein wahres Kunstwerk erscheint.

Gotha, am 1. December 1878.

Prof. Dr. Georges.

9) Die Benutzung der sechsten Auflage hätte manchen Gelehrten vor irrigen Angaben bewahren können, wie Andere und ich bei verschiedenen Gelegenheiten nachgewiesen haben.

19) zB. Medici antiqui ed. Ald., Forcellini ed. De-Vit (bis Schluss), Corp. inscr. Lat.

[ocr errors]

Verzeichniß der Abkürzungen der nicht von selbft verftändlichen

sprachlichen termini technici.

u. bedeutet Andere; a. – anderwärts. gebr. gebräudlich.

it. ftatt. a. a. D. am angeführten Ort. gen. - genannt.

subj., Subi. subjectiv, Subject. a. E. am Ende. geschr. -- gejdrieben.

subst. – substantivisch, Subst., Substit. – abget. abgekürzt. gew. gewöhnlich.

Substantivum, Substantiva. abi. od. abfol. abjolut.

gl. N.
gleiches Namens.

. d. a. – jo viel als.
abstr. abstract.
Histor. Historiker.

synt.

iynkopirt. al. alii codices od. aliae editiones. ibid. ibidem.

tr. od. trs. transitivum od. tranalci alicui.

id.
idem.

sitive.
alcjs – alicujus.
Inch. Inchoativum.

t. t. terminus technicus (Kunstausalqd – aliquid.

in ders. Bed. in derselben Bedeutung. drud). alqm, alqam, alqos, alqas – aliquem etc. insbes. insbesondere.

u. - und. algo, alqa aliquo, aliqua. Intens. Intensivum.

übertr. od. übtr. übertragen. altd. - altdeutsch. intr. intransitivam od, intransitive.

umschr., Umschr. umschrieben, UmAng. Angabe. irg. - irgend.

schreibung. angef. angeführt. i. - jekt.

uncl. -- unclassisch. Ardit. · Architectur.

JCt. – jurisconsulti (die römischen Rechts- ungebr. ungebräuchlich. 6. bei.

gelehrten).

urspr. urspünglich. Baut. Baulunft. Jind. – Jemand.

v. - von od. dom. Bed. Bedeutung. Jmdm. – Jemandem.

v. h. - vox hibrida. Beim. Beitdort. Jmds. Jeinandes

Verb. Verbindung. bej. besonders. jur. od. jurist. – juristisc.

Verbb. - Berba od. Verbindungen. Belt. – Bestimmung. Kaiszt. Kaiserzeit.

volft. -- dollständig. bl. - bloß. L. Legart.

boraug. voraugusteis. generis communis od. cum. latin. latinifirt.

borcl. borclassisch. Comic. Comicus poëta. leb. - lebender, e, es.

vorh. vorhanden. concr. concret. Lebl. - lebloser, e, es.

vorherg. - vorhergehender, e, e 2c. Conj., Conj. Conjunction, Conjun- Lebl. Leblojes.

vorz. borzüglido. ctionen. locat. casus locativus.

W. Mort. Ww. Wörter. d. der, die, das. m. mit.

Zeitbest. Zeitbestimmung. dab. - daber. meton. – metonymisch.

Zielp. Zielpunkt. d. i. das ist n. - - nach.

Zibg. – Zusammenhang. dav. davon.

generis neutrius.

Zuik. Zusas. Def. od. Defect. Defectivam. nachcl. nachclaffisd.

3193. od. 31939. – zusammengezogen. dig. digamma.

Nbbgr.
. Nebenbegriff.

31st. od. Zusikg. Zusammensepung. dgl. od. dergl. dergleiden. Nbf. · Nebenform.

zw. - zweifelhaft. e. ein, eine, ein. obj., Obj. – objectiv, Object.

* bezeichnet a) bei lateinischen Verben soldhe, entit. – entstanden. pers. – persönlich.

die entroeder überhaupt nidht, oder solche, etymol. – etymologisch. Padj. - Participialadjectidum.

die im Präsen nicht gebräuchlich find, Ew. oder Einw. Einwohner. Prof. – Prosaiter.

bei griechischen Wörtern solche, die bei FL. Fluß.

siehe.

den Griechen nicht nachgewiesen werden fr. od. frgm. fragmentum od. frag- spec. speciell.

fönnen. - b) bei Citaten, daß das Wort monta. St., Stt. – Stelle, Stellen.

an dieser Stelle durch Conjectur steht.

[ocr errors]

II. Anderweitige Bemerkungen.

Bei den Substantiven der 4. Declination auf us, die nur im Ablativ des Singular vorkommen, ist statt des Genitive immer nur der Ablativ angegeben worden.

3n () eingeschlossene Perfecta oder Supina tönnen bis jetzt nicht nachgewiesen werden.

Die Citate Pacuv. tr., Acc. tr. u. 1. w. gehen auf die einzelnen Tragiter in Tragicorum Latinorum Reliquiao. Roc. 0. Ribbeck. ed. II. Lips. 1871;

die Citate Naov. com., Caecil. com. u. 1. w. auf die einzelnen Komiter in Comicorum Latinorum Reliquiae. Rec. 0. Ribbeck. ed. II. Lips. 1873;

die Citate Enn. ann. und Enn. tr. auf Ennianae poesis Roliquiae. Rec. J. Vahlen. Lips. 1854 (bei Enn. tr. ist gewöhnlich die Berøjahl bei Ribbed in Parenthese beigejekt).

Die bei den vollständigen Citaten aus Plautus nur allein beigesetzte durchgehende Berszahl bezieht sich auf die Nuggaben von Ritidl (T. Macci Plauti Comoediae. Ex rec. Fr. Ritschelii. Vol. II. III. P. 1 et 2.

Elberf. 1849 899. Vol. I. fasc. I. ed. 2. Lips. 1871. fasc. II. ed. Goetz. Lips. 1878) und Fledeijen (T. Macci Plauti Comoediae. Ex. rec. Alfr. Fleckeiseni. Vol. I. et II. Lips. 1850 et 1851), soweit die Stüde des Plautus in diesen bearbeitet sind; bei den übrigen auf die Aufgabe von Bothe (M. Atti Plauti Comoediae. Rec. Fr. Bothe. Vol. I. et II. Lips. 1834), mit Ausnahme des Truculentus, der nach der Aufgabe von Spengel (Göttingen 1868), und der Aulularia, welche nad der Pusgabe von W. Wagner (ed. 2. Cambridge: 1876) citirt wird, wobei noch zu bemerken, daß der Truculentus nach der Ausgabe von Göder (Colon. ad Rhen. 1824 et 1825), die Aulularia nach der Ausgabe von Wagner mit der durchgehenden Bersjahl versehen worden sind.

Lucilii satirae sind nad Lucian Müller's Aufgabe (Lips. 1872), Varronis satirae Menippeae nach Bücheler's Aufgabe an der 2. Aufl. des Petronius (Berol. 1871), zuweilen daneben nach Mieje's Ausgabe (Lips. 1868) citirt; Catonis fragmenta nach Jordan's Ausgabe (Lips. 1860).

Bei Lucretius ist die Ausgabe von Bernays (Lips. 1852) gemeint, mit der Verszahl in Parenthese die Ausgabe von Lachmann (Berol. 1850).

Bei Cicero, sowie überhaupt bei allen Schriftstellern, sind die neuesten Ausgaben überall gemeint, bei den Heden des Cicero namentlich die Ausgaben von Halm, Baiter und Kayser, bei den orator. Schriften die Auêgabe von Kayser (Lips. 1860) u. von klok (Lips. 1863), bei den philosophischen Shriften auch die neueste Ausgabe von C. F. W. Müller (Lips. 1878). Die größern philos. und orator. Schriften werden nach Buch und Paragraph, die tleinern bloß nach Paragraph, die größern Meden (Verr., Catil. u. Phil.) nach Rede u. Paragraph, die kleinern bloß nach Paragraph cititt.

Seneca rhetor wird nach der Ausgabe von Burslan (Lips. 1857) u. bef. nach der von Kreyßig (Lips. 1872), Seneca philos. nach der Ausgabe von Gaase (Lips. 1852) citirt.

Bei Celsus ist der Tert der Aufgabe von Daremberg (Lips. 1859) ju Grunde gelegt.

Bei Plinius nat. hist. find die Ausgaben von Detlefsen (Berol. 1866-1873) und von Jan-Mayhoff (Lips. 1870–75. lib. I-IV) benußt und die Citate nad Buch und Paragraph gegeben.

Bei Vitruvius ist die Ausgabe von Rose (Lips. 1867) zu Grunde gelegt.

Gargilius Martialis de arb. pomif. u. medic. de pomis sind nach der Außgabe von Mai (Romae 1846) citirt, de cura boum nach der Ausgabe von Schuch (Mastatt 1856).

Die Anthologia Latina ist nach der Ausgabe von Riese (Lips. 1868-1870) angeführt, in Parenthese nach der Aufgabe von Meyer (Lips. 1835) nad Nummer des Gedichts und Versjahl.

Das Itinerarium Alexandri M. u. Julii Valerii Res gestae Alex. M. sind citirt nach der Aufgabe von Mai in Classic. anctores tom. 7 (Romao 1835), in Parenthese nach der besten Ausgabe von C. Müller (Paris. 1846 am Arrianus), das Itinerarium zuweilen auch nach der Ausgabe von Voltmann.

Gruteri, Muratori, Fabretti Inscriptiones find nach Seitenzahl und Nummer, Donati Doni u. (Reinesii Inscriptiones nach Classe und Nummer, Orelli Inscriptiones und Inscriptiones Neapolitanao ed. Mommsen blos nadh Nummer, die Inschriften im Corpus inscriptionum Latin, antiqu. (Berol. 1863 899.) nach Band und Nummer angeführt.

Was die Airdenschriftsteller betrifft, so wird Augustinus nadh der Originalausgabe (Antverp. 1700), Ambrosius nach dem Abdrud von J. P. Migne (Paris. 1866), Hieronymus nadh der Uusgabe von Vallarsi, Abdrud von J. P. Migne (Paris. 1864), Cyprianus nach der Ausgabe von Gartel (Vindob. 1868-1871) citirt. Bei Arnobius ist für die Schrift adversus nationes bes. die Ausgabe von Reifferidheid (Vindob. 1875), daneben aber auch die Ausgabe von G. Hildebrand (Hal. Sax. 1844) benuft. Für die Schrift Commentarii in psalmos die Ausgabe von 3. P. Migne (Patrol. vol. 53).

Boëthius (Boētius) wird im udg. nach der Ausgabe Basil, 1570. fol. citirt, die Schriften de instit. arithm. u. de instit. music. nach der Ausgabe von G. Friedlein, Leipzig 1867, die Schrift de consolatione philosophiae nach der Ausgabe von Ih. Dbbarius, gena 1843. Firmici math, nach der Aufgabe Basil. 1551.

Thomae thesaurus novus Latinitatis steht in Classici auctores ed. Mai tom. 8. (Romae 1836). Grammaticus Vaticanus daselbst tom. 5. p. 153 899. u. tom. 7. p. 550 899.

Placidi glossae sind nade Seitenzahl und Zeile der Ausgabe von Deuerling (Lips. 1875) citirt.

Die Seitenzahlen bei Fronto gehen auf die Ausgabe von Naber (Lips. 1867), die des Paulus Diaconus und Festus auf die Ausgabe von R. Odfr. Müller, Leipzig 1839, die der Grammatiter auf die Ausgabe von Putiche (Hanov. 1605) u. gee wöhnlich auf die Ausgabe von Keil (Lips. 1855 899.), die der Gromatici vet. auf die Uusgabe von Lachmann (Berlin 1848); dagegen werden Prisciani inst. nach Buch und Paragraph der Ausgabe von Gerk angeführt.

Mit dem Citat Cornif. rhet. ist der seither sogenannte Auctor ad Herennium gemeint, und zwar in den Ausgaben von Kanser (größere Ausgabe Lips. Teubner 1854, Tertaufgabe in Cic. Opera ed. Baiter et Kayser. Vol. I. Lips. Tauchnitz 1860) u. von Klok (Lips. Teubner 1863).

A.

1. A, a, der erste Buchstabe des lateinischen Alpha- venerunt, Liv. (vgl. unten no. II, B. 2). - Ebenso bets. - Als Abkürzung: 1) = der Vorname Aulus.- bei den Begriffen des Nehmens, Empfangens, Ge2) = Antiquo (ich verwerfe den neuen Vorschlag), auf bens“, u. des,,Hörens, Erfahrens 2c.“,1.accipio, emo, den Stimmtafeln in röm. Volksversammlungen. - audio, cognosco, comperio u. dgl.: dah. ab alqo, 3) = Absolvo (ich spreche frei), auf den Stimmtafeln von Ímdm. (gegeben, entlehnt, ausgegangen 2c.), der Nichter; dah. A gen. littera salutaris bei Cic. Mil. Cic. u. A. (1. Edendt zu Cic. de or. 1, 55. Kühner 15. - 4) vor Zahlen Jahresbezeichnung (= Annus) zu Cic. Tusc. 1, 74): u. bef. a me, abs te, a se, aus auf Grabschriften 2c.: u. so A. U. C. = anno urbis meinem, deinem, seinem Beutel, dare, Plaut. u. Cic.: conditae - aber a. 1. c. = ab urbe condita. - u. a. solvere, Cic. - Endlich zur Bezeichnung der „And. = ante diem als Datum. — 5) = Augustus, häu- hänger und Schüler“ (1. Rühner zu Cic. Tusc. 2, 7. fig in Inschriften; A. A.= Augusti duo; A. A. A. Ellendt zu Cic. de or. 1, 55 u. zu 2, 27. Sorof zu = Augusti tres aber III viri A. A. A. F. F. = Cic. de or. 2, 58. Spalding zu Quint. 4, 2, 31), triumviri auro, argento, aeri flando, feriundo. Zeno et qui ab eo sunt, seine Schüler, Cic.: qui 6) = Auditor, im Gegensaß von Magister) in Cic. sunt ab ea disciplina, Cic.: nostri illi a Platone, Tusc. disp.

oi anò II.úrovos, Jünger Platos, Cic., vollst. 2. ā (ah), Interj. unser ah' adı! od. ha! hem! zum profecti a Platone, Cic.: homo de schola et a maAusdruck der Wehmuth, Ueberraschung, Verwunde- gistro (= o di8079eis), Cic. - b) von ... herab, rung, auch der Zurüdweisung (dah. auch der Begü- suspendere columbam a mālo, Verg:: mālo pentigung, 1. Spengel zu Ter. Andr. 868), aber auch dēre ab alto, Verg.: dependere a cervicibus, Suet.: der Verwünschung, Romik., Verg., Poët. eleg., Ov. pugna ab alta puppe, Lucan.: ab orno pendulus, 4. a. Dichter.

Hor. c) usque ab = in Einem forts, stetss, durd 3. ā, åb, abs, Praep. m. Abl. [ànó; altlat. af, und durch von ... an od. aus uc., plausus usque a w.1: - a steht bloß vor Consonanten außer dem Capitolio excitatus, Cic.: enumerasti usque a Spirant h, ab vor Vocalen, h u. Consonanten, bes. Thale Milesio philosophorum sententias, vom Th. vor fließenden, abs nur vor c, q, t, und antik vor an der Reihe nach, Cic.: u. mit Angabe des Enddem Namen des Zahlers, zB. bei Cic. ab te u. in der punktes der Bewegung, usque ab ... ad = von an ersten Periode abs te, abs Attico; vgl. Zumpt zu Cic.... bis zu, usque ab unguiculo ad capillum, Plaut.: Verr. 3, 138. p. 560 u. im Index p. 1087. Djann ab imis unguibus usque ad verticem summum, Cic. zu Cic. de rep. 1, 35. Madvig zu Cic. de fin. 5, 75), B) zur Angabe der bloßen Richtung: 1) von mit dem Grundbegriff des Ausgehens von irgend aus, von ... her, a supero mari Flaminia (via), ab einem Punkte (im Ggjy. von ad u. in) = von, von infero Aurelia, media Cassia, Cic. – und so in vie... her, von ... weg, von aus, von. herab len Beziehungen, wo der Lateiner die Richtung wou. dgl., 1) im Raume, A) zur Angabe der Bewegung: her?, der Deutsche den Punkt wo? berücksichtigt, 1) von ... weg, fuga ab urbe, Cic.: ab solo patrio deutsch an od. in, leviter a summo inflexum, Cic.: in hostium urbem agere, Liv.: proficisci a domo, a contraria aure (instillavit), Plin.: so auch funiab Athenis, Cic., ab Orico, Caes.: a Gergovia culus a puppi religatus, Cic.: ab labris argento (aus der Umgegend von G.) discedere (vgl. Kraner circumcludunt (cornua), Caes. — b) von ... herab, zu Caes. b. G. 7, 43, 5). - So bei den Begriffen a summo jugo, Caes.: ab alto caelo, Verg.: se„des Entfernens, Trennens, Abhaltens (sich Enthal- curus ab alto spectator, Lucan.: residens Alevit tens, Abstehens), Abschreckens, Entfremdens u. dgl." ab arce, Prop. (1. Zumpt §. 468 u. bes. Weißenborn S. 247): dah. 2) zur Angabe der Seite, von wo aus etwas räum= a se (von einander) discedentes, Macr.: u. ellip- lich betrachtet wird = von der Seite, auf der Seite, tisch, paululum a sole (verst. recede), (geh') nur ein aus (her), an, auf, bei (1. Fabri zu Liv. 21, wenig aus der Sonne, Cic.: dictator ab aratro 21, 10), a Delta transire, auf der Seite, wo das (verst

. arcessitus), Flor. — 2) von ... her od. aus. Delta liegt, beim Delta, Auct. b. Al.: exercitus hovenio a matre, Plaut.: dona tibi adsunt a Phae- stium duo, unus ab urbe, alter a Gallia obstant, dria, Ter.: ad carceres a calce revocari, Cic.: ab Sall.: haud parvum munimentum a planioribus alta radice, aus der Tiefe der W., Verg. ; aber ab aditu locis, Liv.: ab utroque viae latere, Sen.: a radice, sammt der W., Verg.: litterae a M. Fa- theatro, Caes.: a septemtrionibus, auf der Nordvonio (vgl. Kraner zu Caes. b. c. 3, 33, 1): unda seite, Caes.: u. so die (bes. milit.) t. t., a fronte, ab alto, voin hohen Meere her, Verg.: a pectore, à tergo, a latere, a dextro corpu, Cic., Caes tief aus der Br., Verg..- bei Städten., zur Ang. u. A.: ab novissimis, im Hintertreffen, Caes. woher? (1. Müller zu Liv. 1, 27, 4), ab Alba acci- ebenso bei den geograph. Ausdr., ab occasu et tus, Liv. - Dah. ab alqo (bes. a me, a te, a se, a ortu solis, Liv.: Cappadocia, quae patet a Syria, nobis, a vobis), von Imd. = von od. aus Imds. Cic. - Dah. auch bei Thätigkeiten, die von einer Þause, von Jids. Landgute (f. Brig zu Plaut. mil. Seite od. von einer Person auf derselben herkommen 154. Spengel zu Ter. Andr. 226 u. 461), foris con- = von od. auf Seiten (1. Fabri Liv. 21, 5, 9. Deder. crepuit hinc à vicino sene, Plaut.: qui amant a Dict. 2, 38), tubae cornuaque ab Romanis cecilenone, Plaut.: venit (Pompejus) etiam ad me in nerant, Liv.: si quid ipsi a Caesare opus esset, Cumanum a se, Cic.: verb. domo abs te afferto, Caes.: 1. so timere ab alqo, Cic.: timor ab alqo, Plaut.- bei Städtenamen, legati ab Ardea Romam Liv.: periculum ab alqo, Cic. übtr., ab alqo

Georges, lat.-dtid. Handwb. Aufl. VII. Bd. I.

von

1

« PreviousContinue »