Les quatres poëtiques: d'Aristote, d'Horace, de Vida, de Despréaux, avec les tr. & des remarques par l'abbé Batteux, Volume 11771 |
From inside the book
Results 1-5 of 42
Page 44
... chap . xxiij . xxiv . & xxvij . a ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Σ . M Περὶ Τραγῳδίας , καὶ ἢ αὐτῆς μερῶν . Ι . ΠΕΡΙ μὲν ἐν τῆς ἐν ἑξαμέτροις Μιμητικῆς , καὶ τὴν Κωμῳδίας ὕστρον ἐρῶμεν · περὶ δὲ Τραγῳδίας λέγωμμ ἀπολαβόντες αὐτῆς ἐκ τ εἰρημένων για νόμιμον ...
... chap . xxiij . xxiv . & xxvij . a ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Σ . M Περὶ Τραγῳδίας , καὶ ἢ αὐτῆς μερῶν . Ι . ΠΕΡΙ μὲν ἐν τῆς ἐν ἑξαμέτροις Μιμητικῆς , καὶ τὴν Κωμῳδίας ὕστρον ἐρῶμεν · περὶ δὲ Τραγῳδίας λέγωμμ ἀπολαβόντες αὐτῆς ἐκ τ εἰρημένων για νόμιμον ...
Page 78
... . τέτων δὲ πε ριπέτεια μὲν καὶ ἀναγνώρισις εἴρηται · πάθος δέ ἐσι πρᾶξις φθαρτικὴ ἡ ὀδυνη ρα , οἷον οἵτε ἐν τῷ φανερῷ θάνατοι , και ! Voyez le Chap . XVI . 2. & les Remarq . l'auteur ; mais celle de toutes qui convient le plus 78 POÉTIQUE.
... . τέτων δὲ πε ριπέτεια μὲν καὶ ἀναγνώρισις εἴρηται · πάθος δέ ἐσι πρᾶξις φθαρτικὴ ἡ ὀδυνη ρα , οἷον οἵτε ἐν τῷ φανερῷ θάνατοι , και ! Voyez le Chap . XVI . 2. & les Remarq . l'auteur ; mais celle de toutes qui convient le plus 78 POÉTIQUE.
Page 94
... Αλκμαίω νος . αὐτὸν δε εὑρίσκειν δεῖ , & τοῖς παρ * Πάθος , à la lettre pas sion , a ici le sens de pâtir , soufrir , de patient qui re- çoit ia mort . V. Chap . X.7 . reur que le poëte tragique doit produire le plaisir , 94 POÉTIQUE.
... Αλκμαίω νος . αὐτὸν δε εὑρίσκειν δεῖ , & τοῖς παρ * Πάθος , à la lettre pas sion , a ici le sens de pâtir , soufrir , de patient qui re- çoit ia mort . V. Chap . X.7 . reur que le poëte tragique doit produire le plaisir , 94 POÉTIQUE.
Page 100
... ἔστι δὲ ἐν ἑκάστῳ γένει · καὶ τὸ γυνή ἐστι χρηστὴ καὶ δοῦλος · καίτοι γε ἴσως τέτων , τὸ μὲν χεῖρον , τὸ δὲ ὅλως φαῦλόν ἐστι . * Chap . VI . 8 . les , où sont arrivés les malheurs qui con- viennent 100 POÉTIQUE ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ιδ'. ...
... ἔστι δὲ ἐν ἑκάστῳ γένει · καὶ τὸ γυνή ἐστι χρηστὴ καὶ δοῦλος · καίτοι γε ἴσως τέτων , τὸ μὲν χεῖρον , τὸ δὲ ὅλως φαῦλόν ἐστι . * Chap . VI . 8 . les , où sont arrivés les malheurs qui con- viennent 100 POÉTIQUE ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ιδ'. ...
Page 108
... τροφῆ , καὶ ἄλλως ὑπὸ Η συβωτῶν . εἰσι 28 αἱ μὲν πίστεως ἕνεκα ατεχνότεραι , καὶ αἱ τοιαῦται πά Le Philosophe a défini la Reconnoissance , ci- dessus Chap . X. n ° . 4 . CHAPITRE X V. Des différentes especes de Reconnoissances : I.
... τροφῆ , καὶ ἄλλως ὑπὸ Η συβωτῶν . εἰσι 28 αἱ μὲν πίστεως ἕνεκα ατεχνότεραι , καὶ αἱ τοιαῦται πά Le Philosophe a défini la Reconnoissance , ci- dessus Chap . X. n ° . 4 . CHAPITRE X V. Des différentes especes de Reconnoissances : I.
Other editions - View all
Popular passages
Page 22 - ... atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet, primo ne medium, medio ne discrepet imum. Tu quid ego et populus mecum desideret audi, si plausoris eges aulaea manentis et usque sessuri, donec cantor "Vos plaudite' dicat: aetatis cuiusque notandi sunt tibi mores, mobilibusque decor naturis dandus et annis.
Page 54 - Fuit haec sapientia quondam, Publica privatis secernere, sacra profanis, Concubitu prohibere vago, dare jura maritis, Oppida moliri, leges incidere ligno ; Sic honor et nomen divinis vatibus atque 400 Carminibus venit.
Page 240 - Cinna conspire contre Auguste, et rend compte de sa conspiration à Emilie : voilà le commencement; Maxime en fait avertir Auguste : voilà le milieu ; Auguste lui pardonne : voilà la fin.
Page 17 - Tlicbcs ou à Argos. > PEIGNEZ d'après la renommée ; ou si vous créez , que toutes les parties soient d'accord entre elles. Si , par hasard , vous remontrez Achille vengé , qu'il soit actif, ardent, colère, implacable, qu'il ne reconnoisse point de loi , qu'il n'y ait rien qu'il ne s'arroge par les armes. Medée sera cruelle , inflexible i Ino gémissante -, Ixion perfide ; lo errante i Oreste triste &: mélancolique.
Page 12 - Versibus impariter junctis querimonia primum ; Post etiam inclusa est voti sententia compos. Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Grammatici certant, et adhuc sub judice lis est.
Page 22 - Priami cantabo et nobile bellum. ' quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ? parturient montes, nascetur ridiculus mus. quanto rectius hic qui nil molitur inepte : 140 ' die mihi, Musa, virum, captae post tempora Troiae qui mores hominum multorum vidit et urbes.
Page 48 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura. quid ergo est?
Page 44 - Percipiant animi dociles teneantque fideles ; Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causa sint proxima veris, Nec quodcunque volet, poscat sibi fabula credi, Neu pransae Lamiae vivum puerum extrahat alvo.
Page 93 - Car il faut que la fable soit tellement composée , qu'en fermant les yeux , &: à en juger seulement par l'oreille , on frissonne , on soit attendri sur ce qui se fait : c'est ce qu'on éprouve dans l'Œdipe. Quand c'est l'effet du spectacle , l'honneur en appartient à l'Ordonnateur du théâtre plutôt qu'à l'art du Poète.
Page 217 - Le plaisant & le risible sont gais ; mais ils ne sont point dans le cas de corriger personne , puisqu'ils ne supposent aucune difformité. Nous ne parlons point du touchant & de l'attendrissant , qui sont des usurpations sur le genre tragique. Il ne reste donc que le vice ridicule , qui...