Les quatres poëtiques: d'Aristote, d'Horace, de Vida, de Despréaux, avec les tr. & des remarques par l'abbé Batteux, Volume 11771 |
From inside the book
Results 1-5 of 8
Page 32
... των . Διεσπάπη δὲ καὶ τὰ οικεῖα ἤθη ἡ ποίησις · ὁι μὲν τὸ σεμνότεροι , τὰς και λὰς ἐμιμέντο πράξεις , καὶ τὰς ἐν τοιέ των τύχας · οἱ δὲ εὐτελέσεροι , τὰς ας φαύλων , πρῶτον ψόγος ποιὄντες , ὥσπερ ἕτεροι ὕμνες καὶ ἐγκώμια . c'est - c'est ...
... των . Διεσπάπη δὲ καὶ τὰ οικεῖα ἤθη ἡ ποίησις · ὁι μὲν τὸ σεμνότεροι , τὰς και λὰς ἐμιμέντο πράξεις , καὶ τὰς ἐν τοιέ των τύχας · οἱ δὲ εὐτελέσεροι , τὰς ας φαύλων , πρῶτον ψόγος ποιὄντες , ὥσπερ ἕτεροι ὕμνες καὶ ἐγκώμια . c'est - c'est ...
Page 36
... τῶν ἐξαρχόντων τὸν διθύ ραμβον , ἡ δὲ ἀπὸ τῶν τὰ φαλλικὰ , ἃ ἔτι καὶ νῦν ἐν πολλαῖς τῶν πόλεων διαμένει νομιζόμενα ) , και μικρὸν ἠυξήθη , προαγόν των , ὅσον ἐγένετο φανερὸν αὐτῆς . Καὶ πολύ λὰς μεταβολὰς μεταλαβᾶσα ἡ Τραγῳδία ἐπαύσατο ...
... τῶν ἐξαρχόντων τὸν διθύ ραμβον , ἡ δὲ ἀπὸ τῶν τὰ φαλλικὰ , ἃ ἔτι καὶ νῦν ἐν πολλαῖς τῶν πόλεων διαμένει νομιζόμενα ) , και μικρὸν ἠυξήθη , προαγόν των , ὅσον ἐγένετο φανερὸν αὐτῆς . Καὶ πολύ λὰς μεταβολὰς μεταλαβᾶσα ἡ Τραγῳδία ἐπαύσατο ...
Page 140
... τῶν ὀνομά των . τὸ μὲν γὰρ ἄνθρωπος , ἢ λευκὸν , ἐ σημαίνει τὸ πότε . τὸ δὲ βαδίζει , ἢ βεβάδικε , προσσημαίνει · τὸ μὲν τὸν πα ρόντα χρόνον , τὸ δὲ τὸν παρεληλυθότα . 8. Πτῶσις δέ ἐσιν ὀνόμα ] Θ ἡ ῥήμα भे τῷ · ἡ μὲν τὸ κατὰ τέτε , ἢ ...
... τῶν ὀνομά των . τὸ μὲν γὰρ ἄνθρωπος , ἢ λευκὸν , ἐ σημαίνει τὸ πότε . τὸ δὲ βαδίζει , ἢ βεβάδικε , προσσημαίνει · τὸ μὲν τὸν πα ρόντα χρόνον , τὸ δὲ τὸν παρεληλυθότα . 8. Πτῶσις δέ ἐσιν ὀνόμα ] Θ ἡ ῥήμα भे τῷ · ἡ μὲν τὸ κατὰ τέτε , ἢ ...
Page 158
... των , καὶ τὸ , σέθεν , καὶ τὸ , ἐγὼ δέ καὶ τὸ , Αχιλλέως πέρι , ἀλλὰ μὴ περὶ Αχιλλέως , καὶ ὅσα ἄλλα τοιαῦτα . Δια ... τῶν changé qu'un seul mot : il a remplacé le mot 158 POÉTIQUE.
... των , καὶ τὸ , σέθεν , καὶ τὸ , ἐγὼ δέ καὶ τὸ , Αχιλλέως πέρι , ἀλλὰ μὴ περὶ Αχιλλέως , καὶ ὅσα ἄλλα τοιαῦτα . Δια ... τῶν changé qu'un seul mot : il a remplacé le mot 158 POÉTIQUE.
Page 164
... περιπε- τειῶν δεῖ , καὶ ἀναγνωρίσεων , καὶ παθημά των · ἔτι τὰς διανοίας καὶ τὴν λέξιν ἔχειν καλῶς · οἷς ἅπασιν Ομηρος κέχρηται , κ πρῶτος , κὶ ἱκανῶς . Καὶ γὰρ κὶ τῶν ποιημά d'Homere & de son Odyssée un ou deux sujets de 166 POÉTIQUE.
... περιπε- τειῶν δεῖ , καὶ ἀναγνωρίσεων , καὶ παθημά των · ἔτι τὰς διανοίας καὶ τὴν λέξιν ἔχειν καλῶς · οἷς ἅπασιν Ομηρος κέχρηται , κ πρῶτος , κὶ ἱκανῶς . Καὶ γὰρ κὶ τῶν ποιημά d'Homere & de son Odyssée un ou deux sujets de 166 POÉTIQUE.
Other editions - View all
Popular passages
Page 22 - ... atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet, primo ne medium, medio ne discrepet imum. Tu quid ego et populus mecum desideret audi, si plausoris eges aulaea manentis et usque sessuri, donec cantor "Vos plaudite' dicat: aetatis cuiusque notandi sunt tibi mores, mobilibusque decor naturis dandus et annis.
Page 54 - Fuit haec sapientia quondam, Publica privatis secernere, sacra profanis, Concubitu prohibere vago, dare jura maritis, Oppida moliri, leges incidere ligno ; Sic honor et nomen divinis vatibus atque 400 Carminibus venit.
Page 240 - Cinna conspire contre Auguste, et rend compte de sa conspiration à Emilie : voilà le commencement; Maxime en fait avertir Auguste : voilà le milieu ; Auguste lui pardonne : voilà la fin.
Page 17 - Tlicbcs ou à Argos. > PEIGNEZ d'après la renommée ; ou si vous créez , que toutes les parties soient d'accord entre elles. Si , par hasard , vous remontrez Achille vengé , qu'il soit actif, ardent, colère, implacable, qu'il ne reconnoisse point de loi , qu'il n'y ait rien qu'il ne s'arroge par les armes. Medée sera cruelle , inflexible i Ino gémissante -, Ixion perfide ; lo errante i Oreste triste &: mélancolique.
Page 12 - Versibus impariter junctis querimonia primum ; Post etiam inclusa est voti sententia compos. Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Grammatici certant, et adhuc sub judice lis est.
Page 22 - Priami cantabo et nobile bellum. ' quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ? parturient montes, nascetur ridiculus mus. quanto rectius hic qui nil molitur inepte : 140 ' die mihi, Musa, virum, captae post tempora Troiae qui mores hominum multorum vidit et urbes.
Page 48 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura. quid ergo est?
Page 44 - Percipiant animi dociles teneantque fideles ; Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causa sint proxima veris, Nec quodcunque volet, poscat sibi fabula credi, Neu pransae Lamiae vivum puerum extrahat alvo.
Page 93 - Car il faut que la fable soit tellement composée , qu'en fermant les yeux , &: à en juger seulement par l'oreille , on frissonne , on soit attendri sur ce qui se fait : c'est ce qu'on éprouve dans l'Œdipe. Quand c'est l'effet du spectacle , l'honneur en appartient à l'Ordonnateur du théâtre plutôt qu'à l'art du Poète.
Page 217 - Le plaisant & le risible sont gais ; mais ils ne sont point dans le cas de corriger personne , puisqu'ils ne supposent aucune difformité. Nous ne parlons point du touchant & de l'attendrissant , qui sont des usurpations sur le genre tragique. Il ne reste donc que le vice ridicule , qui...