« PreviousContinue »
the brooch and toothpick, which wear' not now. Your date? is better in your pie and your porridge, than in your cheek; and your virginity, your old virginity, is like one of our French withered pears; it looks ill; it eats dryly; marry, 'tis a withered pear;
it was formerly better; marry, yet, 'tis a withered pear. Will you any thing with it?
Hél. Not my virginity yet.»—
Par. What one, i'faith?
Hel. That wishing well had not a body in't,
The old copy reads were ; Rowe corrected it. Shakspeare here, as in other places, uses the active for the passive.
2 A quibble on date, which means age, and a candied fruit then much used in pies.
3 Hanmer and Johnson suggest that some such clause as “ You're for the court,” has been omitted. Something of the kind is necessary to connect Helena's rhapsodical speech.
4 i. e. a number of pretty, fond, adopted appellations or Christian names, to which blind Cupid stands godfather. It is often used for baptism by old writers.
5 i. e. and show by realities what we now must only think.
Enter a Page.
[Exit Page. Par. Little Helen, farewell; if I can remember thee, I will think of thee at court.
Hel. Monsieur Parolles, you were born under'a charitable star.
Par. Under Mars, I.
Hel. The wars have so kept you under, that you must needs be born under Mars.
Par. When he was predominant.
Hel. So is running away, when fear proposes the safety; but the composition, that your valor and fear makes in you, is a virtue of a good wing,' and I like the wear well.
Par. I am so full of businesses, I cannot answer thee acutely. I will return perfect courtier; in the which, my instruction shall serve to naturalize thee, so thou wilt be capable of a courtier's counsel, and understand what advice shall thrust upon thee; else thou diest in thine unthankfulness, and thine ignorance makes thee away: farewell. When thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast none, remember thy friends; get thee a good husband, and use him as he uses thee: so farewell.
[Exit. Hel. Our remedies oft in ourselves do lie, Which we ascribe to Heaven. The fated sky Gives us free scope; only, doth backward pull Our slow designs, when we ourselves are dull.
1 A bird of good wing was a bird of swift and strong flight.
a Capable and susceptible were synonymous in Shakspeare's time, as appears by the dictionaries.
What power is it which mounts my love so high;
SCENE II. Paris. A Room in the King's Palace.
Flourish of Cornets.
Enter the King of France, with letters; Lords and
others attending King. The Florentines and Senoys : are by the ears ; Have fought with equal fortune, and continue A braving war.
1 Lord. So 'tis reported, sir.
King. Nay, 'tis most credible; we here receive it
His love and wisdom,
She means, “Why am I made to discern excellence, and left to long after it without the food of hope?”
2 The mightiest space in fortune is a licentious expression for persons the most widely separated by fortune ; whom nature (i. e. natural affection) brings to join like likes (i. e. equals), and kiss like native things (i. e. and unite like things formed by nature for each other); or, in other words, “ Nature often unites those whom fortune or inequality of rank has separated.”
3 The citizens of the small republic of which Sienna is the capital; the Sanesi, as Boccaccio calls them, which Painter translates Senois, after the French method.
He hath armed our answer, And Florence is denied before he comes; Yet, for our gentlemen, that mean to see The Tuscan service, freely have they leave To stand on either
part. 2 Lord.
may well serve
What's he comes here?
Enter BERTRAM, LAFEU, and PAROLLES. 1 Lord. It is the count Rousillon, my good lord, Young Bertram. King. Youth, thou bear'st thy father's face
1 Frank nature, rather curious than in haste, Hath well composed thee. Thy father's moral parts Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
Ber. My thanks and duty are your majesty's.
King. I would I had that corporal soundness now, As when thy father, and myself, in friendship First tried our soldiership! He did look far Into the service of the time, and was Discipled of the bravest. He lasted long; But on us both did haggish age steal on, And wore us out of act. It much repairs me To talk of your good father. In his youth He had the wit, which I can well observe To-day in our young lords ; but they may jest, Till their own scorn return to them unnoted, Ere they can hide their levity in honor.? So like a courtier, contempt nor bitterness Were in his pride or sharpness: if they were, His equal had awaked them;: and his honor,
1 To repair, in these plays, generally signifies to renovate.
2 That is, “cover petty faults with great merit:" honor does not stand for dignity of rank or birth, but acquired reputation. “This is an excellent observation (says Johnson); jocose follies, and slight offences, are only allowed by mankind in him that overpowers them by great qualities.”
3 Nor was sometimes used without reduplication. “He was so like a courtier, that there was in his dignity of manner nothing contemptuous,
Clock to itself, knew the true minute when
His good remembrance, sir,
You are loved, sir ; They that least lend it you, shall lack you first.
and in his keenness of wit nothing bitter. If bitterness or contemptuousness ever appeared, they had been awakened by some injury, not of a man below him, but for his equal.”
1 His for its.
2 The approbation of his worth lives not so much in his epitaph as in your royal speech.
3 who have no other use of their faculties than to invent new modes of dress.