Quidnam igitur censes? conciditur? Absit ab illo Luxuriam imperii veterem noctesque Neronis Tamquam de Chattis aliquid torvisque Sycambris Atque utinam his potius nugis tota illa dedisset Sat. 5. Si te propositi nondum pudet atque eadem est mens, 102. famem) d. h. libidinem. - 117. cerdones] Hand 97. Prometheus] Thonkünstler. 105. Rutupae] beim jetzigen Dover in England. werker, gemeine Leute; Lamiarum = procerum. Domitian ließ einen L. Älius Lamia hinrichten, er selbst wurde von seinen Freigelassenen getötet. Sat. 5. Die Leiden des Clienten. Si potes illa pati, quae nec Sarmentus iniquas Nulla crepido vacat, nusquam pons et tegetis pars 10 Tam ieiuna fames cum possit honestius illic Et tremere et sordes farris mordere canini? Tertia ne vacuo cessaret culcita lecto, Una simus, ait. Votorum summa! quid ultra Quaeris? habet Trebius, propter quod rumpere somnum 20 Debeat et ligulas dimittere, sollicitus ne Tota salutatrix iam turba peregerit orbem Sideribus dubiis aut illo tempore, quo se Frigida circumagunt pigri serraca Bootae. Qualis cena tamen? vinum, quod sucida nolit 25 Lana pati; de conviva Corybanta videbis. Iurgia proludunt; sed mox et pocula torques Saucius et rubra deterges vulnera mappa, Inter vos quotiens libertorumque cohortem Pugna Saguntina fervet commissa lagona. 3. Sarm. u. Gabba] Parasiten am Hof des Augustus. 8. pons] s. zu Sat. 4, 80. 9. ini. cenae] die Kränkungen, welche der Client beim Essen im Hause des patronus rex sich gefallen lassen muß; tantine] hast du so viel Gewinn davon? - 10. illic] in ponte. 17. lecto] sc. imo. 20. ligulas dim.] die Schuhriemen weglassen in der Eile zieht er nicht einmal die Schuhe an. 24. lana sucida] W. von eben geschorenen Schafen; solche tränkte man mit Wein und Öl. 26. proludunt] bilden das Vorspiel, wie sonst bei der cena die promulsis od. gustatio. 29. Sag. lag.] Töpferware aus Sagunt. : 30 Ipse capillato diffusum consule potat Quale coronati Thrasea Helvidiusque bibebant Heliadum crustas et inaequales beryllo Virro tenet phialas: tibi non committitur aurum; Non eadem vobis poni modo vina querebar? - - 30. capillato] wie sonst barbato, in der guten alten Zeit. - 35. fulig.] da man die amphorae in den Rauch hing, um den Wein ausreifen zu lassen. 37. Heliadum] Töchter des Helios, Schwestern des Phaethon, welche in Bäume verwandelt Bernstein ausschwizten. 39. Virro] Name eines patronus oder rex. 42. laudatur] er ist ihm also viel wert. 45. Iarbas] Nebenbuhler des Aeneas bei Dido. 46. Der Schuster aus Beneventum ist Vatinius, scurra und delator am Hof des Nero; Tac. ann. 15, 34. Nach ihm wurde eine Art von Bechern genannt, wahrscheinlich weil ihre Schnauzen Ähnlichkeit hatten mit der langen Nase des Vat., welche auch Mart. 14, 96 erwähnt wird; nasorum q. also mit 4 Schnauzen; oder hyperbolisch mit einer Schnauze 4mal so lang als des Vat. Nase? 50. decocta] Plin. H. N. 31, 23: Neronis principis inventum est decoquere aquam vitroque demissam in nives refrigerare. Gaetulus dabit aut nigri manus ossea Mauri 65 Quodque aliquid poscas et quod se stante recumbas. Scilicet hoc fuerat, propter quod saepe relicta 80 Aspice, quam longo distendat pectore lancem, Dum venit excelsi manibus sublata ministri: 60. respice] ironisch: sieh nur nach ihm, ob er hinter dir steht und dich bedient! 68. fractum] sc. mola, kaum gemahlen, also grobkörnig. 72. Artopta] Brotbereiter, der auch das Brot serviert. distendat 1.] st. distendatur per 1. nen langen Schwanz. 80. Sed tibi dimidio constrictus cammarus ovo 85 Ponitur exigua feralis cena patella. Ipse Venafrano piscem perfundit: at hic, qui Lanternam; illud enim vestris datur alveolis, quod 90 Propter quod Romae cum Boccare nemo lavatur, Mullus erit domini, quem misit Corsica vel quem Ipsi pauca velim, facilem si praebeat aurem : = 86. Venafrano] sc. oleo. Venafrum in Campanien lieferte vortreffliches Öl. 89. canna] Rohrschiff. Öl, welches aus Numidien kam, Sesamöl von schlechtem Geruch; Boccar Numida, N. propr. st. gentilic. 98. quando] quandoquidem, das Meer bei Rom ist längst ausgefischt. 98. emat] um es der reichen Aurelia zu schenken, die er beerben möchte. 104. Tib.] sc. piscis oder speciell lupus. 109. Piso] wohl C. Calpurnius Piso, Haupt der Verschwörung gegen Nero; Tac. ann. 15, 48: exercebat largitionem adversus amicos. Cotta] vielleicht Aurelius C. Tac. ann. 13, 34: per luxum avitas opes dissipavit. Bender, röm. Anthologie. 12 |