« PreviousContinue »
The manner in which his objectionable passages are treated, may be seen by referring to the introductions given to Ode i. 4; i. 9; and iv. 7. Such Odes are not without utility, as they show the highest views of life which a heathen poet could conceive; while ignorance in regard to these passages is no security for either innocence of conduct, or soundness of belief.
The Scanning has been indicated at the commencement of each Ode. This is not required in the Satires and Epistles, as these are in Hexameter verse; but wherever peculiarities occur in either, they are pointed out in the Notes.
Much space has been saved by the manner in which the Text is quoted for translation. Only the first and last of the Latin words have been given, and the place of the intervening ones supplied by an &c. and a dash. References are given to avoid repetitions. No unusual abbreviations have been employed ex. cept Cp. which stands for Compare.
The value of the work is much enhanced by numerous Woodcuts, taken from the best authorities.
In order to foster habits of observation and reflection on the part of the student, the Author has given a literal, as well as a free translation, of many idiomatic expressions, along with a vast variety of miscellaneous knowledge, in addition to what was absolutely required. All glowing eulogiums, however, on the beauties of the Text, and long lists of learned names in favour of particular views, have been avoided, as these are more calculated to engender pedantry than to promote research.
By being printed apart from the Text, the Notes are rendered more convenient for home consultation than if they were at the foot of the page, while they do not tempt the pupil, when in school, to impose upon himself and his class-fellows by reading them off unobserved by the master.
Q. HORATII FLACCI
CARM. I.-AD MAECENATEM.
Evitata rotis palmaque nobilis
Illum, si proprio condidit horreo, Quidquid de Libycis verritur areis. Gaudentem patrios findere sarculo Agros Attalicis conditionibus
Nunquam dimoveas, ut trabe Cypria Myrtoum pavidus nauta secet mare. Luctantem Icariis fluctibus Africum Mercator metuens, otium et oppidi
Laudat rura sui; mox reficit rates Quassas, indocilis pauperiem pati. Est qui nec veteris pocula Massici Nec partem solido demere de die
Spernit, nunc viridi membra sub arbuto Stratus, nunc ad aquae lene caput sacrae. Multos castra juvant et lituo tubae Permixtus sonitus bellaque matribus
Detestata. Manet sub Jove frigido
Me doctarum hederae praemia frontium
Euterpe cohibet, nec Polyhymnia Lesboum refugit tendere barbiton. Quod si me lyricis vatibus inseres, Sublimi feriam sidera vertice.
CARM. II.-AD CAESAREM.
sedes fuerat columbis, Et superjecto pavidae natarunt
Quem vocet divum populus ruentis
Augur Apollo ;
Vultus in hostem;
Te duce, Caesar.
CARM. III.-AD NAVEM QUA VEHEBATUR VIRGILIUS
Ventorumque regat pater
Navis, quae tibi creditum
Reddas incolumem, precor,
Illi robur et aes triplex
Commisit pelago ratem
Quo non arbiter Hadriae
Quem Mortis timuit gradum,
Qui vidit mare turgidum et Infames scopulos Acroceraunia ?
Nequicquam deus abscidit
Terras, si tamen impiae
Audax omnia perpeti
Audax läpeti genus
Post ignem aetheria domo
Terris incubuit cohors, Semotique prius tarda necessitas
Leti corripuit gradum. Expertus vacuum Daedalus aëra
Pennis non homini datis ;
Nil mortalibus ardui est;
Per nostrum patimur scelus