An Essay on the Writings and Genius of Shakespear: Compared with the Greek and French Dramatic Poets. With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de Voltaire
H. Hughs, 1772 - 288 pages
Results 1-5 of 16
To steal so much matter from Tacitus without imbibing one spark of his fpirit ; to
translate whole speeches yet preserve no likeness in the characters , is surely
betraying a great deficiency of dramatic powers , and of the art of imitation .
... you so ill translate yourself , Out The Second Part of Henry IV . 119.
With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de Voltaire Mrs.
Montagu (Elizabeth). yer Wherefore do you so ill translate yourself , Out of the
speech of peace , that bears such grace , Into the harsh and boift ' rous tongue of
... make an exact tranflation ; “ what was prose in the tragedy of Shake“ fpear is
rendered into profe ; what was « in blank verse , into blank verfe , and “ almost
verse by verse ; what is low and « familiar is translated familiarly and in a “ low
Compared with the Greek and French Dramatic Poets. With Some Remarks Upon
the Misrepresentations of Mons. de Voltaire Mrs. Montagu (Elizabeth). “ The
translation given here is the most “ faithful that can be , and the only faithful . “ one
What people are saying - Write a review
LibraryThing ReviewUser Review - JamesBoswell - LibraryThing
The admirers of this Essay may be offended at the slighting manner in which Johnson spoke of it; but let it be remembered, that he gave his honest opinion unbiassed by any prejudice, or any proud ... Read full review