O FATHER ours, that dwellest in the sky, Praise Thee, Thy name, Thy goodness, as 'tis fit Without the which, in this rough desert place He backward slides who forward busiest hies. And as we pardon each to each, efface And blot away, benign, our heavier debt, Our virtue, weak and easily beset, Oh hazard not with the inveterate foe 1835. Speech of Piccarda. PARADISO, C. III. 70–87. FRATE, la nostra volontà quieta Virtù di carità; che fa volerne Sol quel ch' avemo; e d' altro non ci asseta. Se disiassimo esser più superne Foran discordi gli nostri disiri Dal voler di Colui, che qui ne cerne. Che vedrai non capere in questi giri, E se la sua natura ben rimiri. Tenersi dentro alla divina voglia, Perch' una fansi nostre voglie stesse. Per questo regno, a tutto 'l regno piace, In la sua volonta de è nostra pace : Ella è quel mare, al qual tutto si muove LOVE by his virtue, Brother, hath appeased Such our desire were dissonant from His, A thing impossible in these spheres of bliss If whoso dwelleth here, in Love alone Must dwell, and if Love's nature well thou wis. Within the will Divine to set our own Is of the essence of this Being blest, For that our wills to one with His be grown. So, as we stand throughout the realms of rest, From stage to stage, our pleasure is the King's, Whose will our will informs, by Him imprest. In His Will is our peace. To this all things By Him created, or by Nature made, As to a central Sea, self-motion brings. En Morte di Napoleone. ODE DI ALESSANDRO MANZONI. 1. Er fu; siccome immobile, Stette la spoglia immemore Così percossa, attonita La Terra al nunzio sta; Muta pensando all' ultima Ora dell' Uom fatale, Nè sa quando una simile Orma di piè mortale La sua cruenta polvere A calpestar verrà. ODE On the Death of Napoleon. 1. He died; As in the senseless clay When, drawn the mortal sigh, it lay So, at the tidings thunderstruck And muses o'er the dying hour And o'er the Child of Fate, With like deep track of wounds and stains Her blood-red plains. |