Faits pour les habitants des cieux !, S'agiter, se tordre les mains; Il me semble en lui voir le diable, XVIL Sur la Fontaine de Bourbon, où l'auteur étoit attė prendre les eaux, et où il trouva un poëte médiocre qui lui montra des vers de sa façon. Il s'adresse à la Fontaine. Oui, vous pouvez chasser l'humeur apoplectique, Que vous n'eûtes jamais la vertu d'Hippocrène. XVIII L'amateur d'horloges. SANS cesse autour de six pendules, Mais à ce métier, s'il vous plaît, A-t-il acquis quelque science? Sans doute; et c'est l'homme de France Il a fait des hymnos latines à la louange des saints. XIX. Sur ce qu'on avoit lu à l'Académie des vers contre CLIO vint l'autre jour se plaindre au dieu des vers On traitoit d'auteurs froids, de poëtes stériles, Cela ne sauroit être, on s'est moqué de vous, X X. Sur le même sujet. J'AI traité de Topinambous Tous ces beaux censeurs, je l'avoue; Qui, de l'antiquité si follement jaloux, Aiment tout ce qu'on hait, blâment tout ce qu'on loue: Et l'Académic, entre nous, Souffrant chez soi de si grands fous, Me semble un peu Topinamboue. X X I. Sur le même sujet. Ne blâmez pas Perrault de condamner Homère, Il a pour lui monsieur son frère, G... N... Lavau, Caligula, Néron, XXII. A M. Perrault, sur les livres qu'il a faits contre les anciens. POUR quelque vain discours sottement avancé Vous donc qui, dans la même erreur, Comment voulez-vous qu'on vous nomme? Sur le même sujet. 2 D'où vient que Cicéron, Platon, Virgile, Homère, XXIV. Au même. TON oncle, dis-tu, l'assassin M'a guéri d'une maladie : La preuve qu'il ne fut jamais mon médecin, X X V. Au même. Le bruit court que Bacchus, Junon, Jupiter, Mars, Les Ris mêmes, les Jeux, les Graces et leur mère, Jettent déjà sur vous de dangereux regards. Que vous avez pour vous Mercure; XXVI. Parodic burlesque de la première ode 2 de Pindare, à la louange de M. Perrault. MALGRÉ Son fatras obscur, Si du parfait ennuyeux ■ Auteur du Mercure galant. 2 J'avois résolu de parodier l'ode; mais dans ce tempslà nous nous raccommodâmes M. Perrault et moi. Ainsi il n'y eut que ce couplet de fait. A l'auteur inimitable De Peau-d'âne mis en vers. XXVII. Sur la réconciliation de l'auteur et de M. Perrault. TOUT le trouble poétique Comme eux l'un l'autre on s'estime, L'accord se fait aisément. Mon embarras est comment On pourra finir la guerre De Pradon et du parterre. XXVIII. Aux RR. PP.Jésuites, auteurs du journal de Trévoux. MES révérends Pères en Dieu, Et mes confrères en satire, Dans vos écrits, en plus d'un lieu, Je vois qu'à mes dépens vous affectez de rire. Je ne ranime encor ma satirique audace? Grands Aristarques de Trévoux, * M. Perrault dans ce temps-là avoit rimé le conte de Peau-d'ane. |