Page images
PDF
EPUB

The Shepherd of Hermas

London

Oxford

Cambridge

RIVINGTONS

Waterloo Place

High Street

Trinity Street

The Shepherd of Hermas

TRANSLATED INTO ENGLISH, WITH AN

INTRODUCTION AND NOTES

BY CHARLES H. HOOLE, M.A.

SENIOR STUDENT OF CHRIST CHURCH, OXFORD

RIVINGTONS
London, Oxford, and Cambridge
1870

[blocks in formation]

INTRODUCTION.

T occurred to the author of the present translation, while collecting materials illustrative of the earliest period of Christian antiquity, that many English

readers might be interested to see a translation of the oldest Christian allegory, a work which, though never unanimously accepted as canonical in the early Church, was generally considered to be inspired, was publicly read in churches, and cited as an authority in controversies. It has indeed been already translated into English, but has only appeared as part of a larger collection, and in connexion with works not so likely to interest the general reader. But the Shepherd of Hermas has a distinctive interest of its own, not shared by any other work of the period of the Apostolic Fathers, as being the oldest example of those allegorical

1 The Latin version was translated into English by Archbishop Wake, and there is a translation of the Greek text in the Ante-Nicene Christian Library, now in the course of publication by Messrs. Clark of Edinburgh.

« PreviousContinue »