A New and Literal Translation of Juvenal and Persius: With Copious Explanatory Notes, by which These Difficult Satirists are Rendered Easy and Familiar to the Reader |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
againſt Ainsw alludes alſo appearance atque attend better brought called carried cauſe chief common Comp cùm death denotes Domitian emperor eſt face famous father fear fire firſt fortune give given hand head Hence himſelf honour houſe huſband Italy itſelf Juvenal keep kind king ladies live looked manner maſter means mentioned mind moſt muſt Nero noble occaſion perhaps perſon piece poet poor preſent quæ quid quis quod rich Romans Rome ſaid ſame ſays ſee ſeems ſenſe ſet ſeveral ſhe ſhould ſignifies ſmall ſome ſon ſort ſtand ſuch ſuppoſed taken tamen themſelves theſe things thoſe thou turned uſed vice Virro whole whoſe wife wine woman women write
Popular passages
Page 372 - Catinensi pumice lumbum squalentes traducit avos emptorque veneni frangenda miseram funestat imagine gentem? tota licet veteres exornent undique cerae atria, nobilitas sola est atque unica virtus.
Page 417 - I'll tell you, friend; a wife man and a fool. 200 You'll find, if once the monarch acts the monk, Or, cobler-like, the parfon will be drunk, Worth makes the man, and want of it, the fellow; The reft is all but leather or prunella.
Page 176 - Maecenas, upon whom at first he confetrefl the new honour. He was to precede all other city magistrates, having power to receive appeals from the inferior courts, and to decide almost all causes within the limits of Rome, or one hundred miles round. Before this, there was sometimes a pimfectus urbis created, when the kings, or the greater officers, were absent from the city, to administer justice in their room.
Page viii - The books that we learn at schools are generally laid aside, with this prejudice, that they were the labours as well as the sorrows of our childhood and education ; but they are among the best of books : the Greek and Roman authors have a spirit in them, a force both of thought and expression, that later ages have not been able to imitate...