Page images
PDF
EPUB

I fly,

From the rich sigh
THE GENIUS OF HARMONY.

Of the sun's arrow through an evening sky,'
AN IRREGULAR ODE.

To the faint breath the tuneful osier yields

On Afric's burning fields ;2
Ad barmogiam canere mundum.

Oh! thou shalt own this universe divine
CICERO, de Nat. Deor. lib. 3.

Is mine!

That I respire in all and all in me,
THERE lies a shell beneath the waves

One mighty mingled soul of boundless barmony!
In many a hollow winding wreathed,
Such as of old,

Welcome, welcome, mystic shell!
Echoed the breath that warbling sea-maids breathed; Many a star bas ceased to burn,3
This magic shell

Many a tear has Saturn's urn From the white bosom of a syren fell,

O'er the cold bosom of the ocean wept,
As once she wander'd by the tide that laves

Since thy aerial spell
Sicilia's sand of gold.

Hath in the waters slept!
It bears
Upon its shining side, the mystic notes

With the bright treasure to my choral sky,
Of those entrancing airs'

Where she, wlio waked its early swell, The Genii of the deep were wont to swell,

The syren, with a foot of Gre,
When Heaven's eternal orbs their midnight music walks o'er the great string of my Orphic Lyre,5
rollid!

Or guides around the burning pole
Oh! seek it, wheresoe'er it floats;

The winged chariot of some blissful soul :6
And, if the power

While thou !
Of thrillicg numbers to thy soul be dear,

Oh, son of earth! what dreams shall rise for thee; Go, bring the bright shell to my bower,

Beneath Hispania's sun, And I will fold thee in such downy dreams,

Thou 'It see a streanlet run, As lap the spirit of the seventh sphere,

Which I have warm'd with dews of melody;7
When Luna's distant tone falls faintly on his ear!?

Listen !- when the night wind dies
And thou shalt own,

Down the still current, like a harp it sighs!
That, through the circle of creation's zone,

A liquid chord is every wave that flows,
Where matter darkles or where spirit beams;

An airy plectrum every breeze that blows!8
From the pellucid tides,3 that whirl

There, by that wondrous stream,
The planets through their maze of song,

Go, lay thy languid brow,
To the small rill, that weeps along
Murmuring o'er beds of pearl;

'Hercupts, apon the allegories of Hower, conjectures that the

idea of the harmony of the spheres originated with this poet, whe, in ' In the « llistoire naturelle des Antilles, there is an account of representing the solar beams as arrox's, supposes them to emit a pre

culiar sound in the air. some curious shells, found at Curacoa, on the back of which were

2 In the account of Africa wlich d'ABLANCOURT has translated. lines, filled with musical characters so distinct and perfect, that the

there is inention of a tree in that country, whose branches stars writer assures Ds a very charming trio was sung from one of them.

. Le même auteur

slaken by the hand produce very sweet sounds. . On le nomme musical, parte qu'il porte sur le dos des lignes noi

(Arenzor) dit, qu'il y a un certavo arbre, qui produit des taules râtres pleines de notes, qui ont une espèce de clé pour les mettre en chant, de sorte que l'on dirait qu'il ne manque que la lettre à cette

comme d'osier, et qu'en les preuant à la main et les branlant, elles

font une espèce d'harmonie fort agréable, etc. etc. --L'Afrique de tablature Daturelle. Co curiens fertilhomme (M. du Montel) nap

M. MOL. porte qu'il en a vu qui avairnt cinq lignes, une clé, et des notes,

3 Alluding to the extinction, or at least the disappearance, of some qui formaient un accord parfait. Quelqu'un y avait ajouté la lettre,

of those turd stars, which we are taught to coosider as suos, attended que la nature avait oubliée, et la faisait chanter en forme de trio dont

DE CARTE thought that our earth might formerly l'air étair fort agréable.. Chap. 19. art.

each by its system, The author adds,

have been a sun, which became obscured by a thick incrustation over poet might imagine that these shells were used by the Syrens at their

its surlace. This probably suggested the idea of a central fire. * According to Cicero, and his commentator, M.Corius, the lu

* PORPATKT says that Prinagoas held the sea to be a tear. Tu

-De Vit. And some is the gravest and saiutest on the planetary beptuebord. SanaTTly jusy extemel Ebya danpuov.

one else, if I mistake not, has added the Planet Satura as the souro • Quam ob causam summus ille corli stellifer cursus, cujus conversio est concitatior, auto et excitato movetur

EXPEDOCLES, with similar affectation, called the sea none; gravissimo autem 1seat of the earth :. idewise ons gas.

See RITRASBesses upon hic lunaris atque infimue.. Somn. Srip. Berause, says MACROBIDA, spiritu ut in extremitate languescente jam voluitur, et propter an

PORTREKT, Num. 41.

5 The system of the harmonised orbs was susled by the ancients Gustias quibus penulumus orbis arctatur impetu lamore convertitur, In somn. Scip. lib. 2. cap. 4. It is not very easy to understand

the Great Lyre of Orpheus, for whuata Lucian accounts, ni de Auf the ancients in their musical arrangement of the heavenly bodies. I TTAUITOS SOUTH TNV TQV Xovou verwy aspo de fuorists See PTOLEN. lib. 3.

συνεβαλλετο. κ. τ. λ. in Astrology. Lone Huraco, pursuing the idea of ARISTOTLE, that the bearens are 6 Διειλε ψυχας ισάριθμους τοις αςρους, ενειμε 9 animal, attributes their barmony tu perlect and reciprocal love. Non

**159V Tpos 6x4564, και εμβιβασας “ΩΣ ΕΙΣ però manca fra loro il perfetto e reciproro amore: la causa principale,

ΟΧΗΜΑ. PLATOS. Timru. che ne mostra il loro amore, lalor amicizia armoniaca la concurs

7 This inusical river is menkard in the romance of Achilles Tarige danza, che perpetuamente si trova in lorn.. Dialog. 2. di Amure,

ETAL TOTALOU

*** ny de embusan Jeans Tou Üdat 5 p. 58. This reciproco amore of LEONE is the Q11.0Tn5 of the an

λαλουντος. . The Latio version, in supplying the hiatus, slabo cient Erdorurs, who trims, in his Love and late of the Elennents. to have given slimpse of the principles of attraction and repulsion is in the original, has placed the mees 10 Hispania.

. la Hispania See the fragment to which I allude in Latinos, Amore Mey quoque fusius est, quem prime tu.. etc. etc.

These two lives are translated from the words of Achilles Tatia, φιλοτητι, συνεχομεν'. κ. τ. λ. lib. 8. cap. 2. n. 12.

Ezy 3 LEUCIPPUS, the atomist, in giard a kind of Fortices in the hear

γαρ ολιγος ανεμος εις τας δινας εμπεση, το με sena, which he borrowed from Asus Gurus, and possibly suggested cdwoas xudo xfoueta). To do Trevne tiu idzius to DHTES.

πληκτρον γινεται. το ρευμα δε ας κιθαρα λαλει. Lib. 1.

[ocr errors]

concerts.

nar tone

And I will send thee such a god-like dream,

EPISTLE IV.
Such-mortal! mortal! hast thou heard of him,
Who, many a night, with his primordial lyre,"

TO GEORGE MORGAN, ESQ.
Sate on the chill Pangean mount, 3

OF NORFOLK, VIRGINIA.'
And, looking to the orient dim,

FROM BERMUDA, JANUARY, 1804.
Watch'd the first flowing of that sacred fount,
From which his soul bad drunk its fire!

KEINH A' HNEMOEITA KAI ATPONOZ, OʻIA Oh! thiok what visions, in that lonely hour,

Θ' ΑΛΙΠΛΗΞ, ΑΙΘΥΙΗΣ ΚΑΙ ΜΑΛΛΟΝ ΕΠΙStole o'er his musing breast!

ΔΡΟΜΟΣ HEΠΕΡ ΙΠΠΟΙΣ, ΠΟΝΤΩ ΕΝΕΣWhat pious ecstasy

THPIKTAI. Wafted his prayer to that eternal Power,

Callimaca. Ilymn. in Del. v. 11. Whose seal upon this world imprests The various forms of bright divinity!

Ou what a tempest whirld us hither!

Winds, whose savage breath could wither Or, dost thou know what dreams I wove,

All the light and languid flowers 'Mid the deep horror of that silent bower, 6

That bloom in Epicuras' bowers!
Where the rape Samian slept his holy slumber?

Yet think not, George, that Fancy's charm
When, free

Forsook me in this rude alarm.
From every earthly chain,

When close they reefd the timid sail,
From wreaths of pleasure and from boods of pain,

When, every plank complaining loud, His spirit flew through fields above,

We labour'd in the midnight gale, Drank at the source of Nature's fontal curber. 7

And even our haughty main-mast bow'd! And saw, in mystic choir, around him move

The muse, in that unlovely hour, The stars of song, Heaven's burning minstrelsy!

Benigoly brought ber soothing power,
Such dreams, so heavenly bright,

And, 'midst the war of waves and wind,
I swear

la songs elysian lapp'd my mind! By the great diadem that twines my hair,

She open'd, with her golden key,
And by the seven gems that sparkle there, 8

The casket where my memory lays
Miogling their beams

Those little gems of poesy, lo a soft Iris of harmonious light,

Which time has saved from ancient days! Oh, mortal! such shall be thy radiant dreams !

Take one of these, to Lais sung, 1 Orpheu..

I wrote it while my hammock swung, • They call luis Igre cep XD!OT POTOV ITT2X0fdov Of0905. As one might write a dissertation See a carious work by professor of Greek at Venice, intitledHeb

L'pon « suspended animation!» domades, sive septem de septenario libri.. Lib. 4. cap. 3. p. 17.

* EA ATOSTHENES, telling the extreme veneration of Orpheus for Apollo, says that be was accustomed to go to the Pancran mountain SWEETLY3 you kiss, my Lais dear! at day-break, and there wait the rising 'of the sun, that he might be

But, while you kiss, I feel a tear, the first to bail its beams. Erigerposes 18 TNS VUXTOS, κατα την εαθικην επι το ορος το καλουμε νoν Παγ- 'This gentleman is attached to the British consulate at Norfolk, gasov, Ti portusvg ToS AVATOds, iva idin tov 'Hrov His takenis are worthy of a much higher sphere, but the excelleni πρωτον. Καταστρισμ. 24.

dispositions of the family with whom he resides, and the cordial reThere are some verses of Oarakt* preserved to us, which contain

pose be enjoy amongst some of the kindest bearts in the world, sublime ideas of the unity and maçaitseeace of the Deity. As those

should be almost enough to atone to him for the worst caprices of hich Jestis Marina has produced

fortune. The consul bumsell, Colonel Hamilton, is one among the

very few instances of a mar, ardeatly loyal to his king, and yet bese Ούτος μεν χαλκειον εις ουρανον οστηρικται

loved by the Americans. His bouse is the very temple of hospitality, Xpurance 491 FAOUq, x. T. a. Ad Græc. cohortat. and I sincerely picy the heart of that stranger wbo, warm from the

wekome of such a bearil, and with the taste of such Madera stilla, on It is thought by some, that these are to be reckoord amongst the bis lips, • rol dolce in bocca,u could sit down to write a libel on tis sabricatiosubieta were frequent in the early times of Christianity. 'bost, in the true spirit of a modern philosophist. See the Travels Still it appears doubtful to wbom we should impote them; they are of the DUKE DEL TornevaecAULT Lrascotat, fol. 2, too pious for the Pagans, and too poetical for the Fathers.

* We were seven days on our passage from Norfolk to Bermada, s lo one of the Hymns of Ornex, be attributes a bgured salto dariog three of which we were forced to lay-lo in a Gale of wind. Apollo, with which be imaçiaes that deity to have stamped a variety of The Driver sloep of war, in which I went, was built at Bermuda of ferma apoo the universe.

cedar, and is accounted an excellent sea-boat. She was then com • Allading to the care near Samos, where Pythagoras devoted the manded by my very regretted friend Captain Compton, who in July greater part of his days and nights to meditation and the mysteries last was killed aboard the Lilly, in an action with a French privatrer. of his philosophy. Jamblich. de Fit. This, as HOLST ESIUS remarks, Poor Compton! he fell a victim to the strange impolicy of allowing was in imitation of the Magi.

$a ha miserable thing as the Lilly to remaia in the service : so small, • The terractys, or sacred number of the Pythagoreans, on which trauk, and unmanageable, that a well-manned merebaatman was as they solemnly swire, and whole they callei Tagay asrasu any time a math for ber. Qu660s, the fountain of perennial nature, Lucas has ri- 1. This epigram ia by Parles SILENTIARTES, and may be found 10 dwuled this religious arithmetie very haely in his sale of Philosophers.

tbe Analecta of Batik, vol. 3. p. 72. But as the reading there is * This diadem is intended to represent the analogy between the

somebat different from what I have followed in this translation, 1 notes of music and the prismatie colours. Webindin Plutarch a vaze shall give it as I had it in my memory at the time, and as it is in imimation of this kindred harmony in colours and sounds. Ofes Plaissivs, who, I beliere, first produced the epigram. See his Porn τε και ακον, μετα φωνης τε και φατος την αρμονιαν πιατα. $719&Itovo. De Musica

Ηδυ μεν εστι φιλημα το Λαιδος: ήδυ δε αυταν CASTODORES, whose idea I may be supposed to have borrowed, says, Ηπιοδινητων δακρυ χεις βλεφαρίων, ia a letter upon music to Boetius . ltd adema oculis, vara luce

Και πολυ κιχλιζουσα σοβεις ευβοστρυχον αιγλην gemmarum, sie cythara diversitate soni, blandiur audiui, indeed the only tolerable thought in the letter. Lab. 2. Variar. 'Huetipe xoainy dacou eptiraporn.

Bitter as those when lovers part,
In
mystery

from

your eye-lid start! Sadly you lean your head to mine, And round my neck in silence twine, Your hair along my bosom spread, All humid with the tears you shed ! Have I not kiss'd those lids of snow? Yet still, my love, like founts they flow, Rathing our cheeks, whene'er they meetWhy is it thus? do tell me, sweet! Ah, Lais! are my bodings right? Am I to lose you? is to-night Our last-go, false to Heaven and me! Your very tears are treachery.

Saild, o'er the Sun's ethereal wave,

To planet-isles of odorous liglat! Sweet Venus, what a clime lie found Within thy orb's ambrosial round! There spring the breezes, rich and warm,

That pant around thy twilight car; There angels dwell, so pure of form,

That each appears a living star! 2 These are the sprites, oh radiant queen!

Thou send'st so often to the bed Of her love, with spell unseen,

Thy planet's brighting balm to shed; To make the eye's enchantment clearer,

To give the cheek one rose-bud more, And bid that slushing lip be dearer,

Which had been, oli! too dear before!

Such, while in air I floating hung,

Such was the strain, Morgante mio! The Muse and I together sung,

With Boreas to make out the trio. But, bless the little fairy isle!

How sweetly, after all our ills, We saw the dewy morning smile

Serenely o'er its fragrant hills! And felt the pure clastic flow Of airs, that round this Eden blow With honey freshness, caught by stealth Warm from the very lips of health?

But, whither means the Muse to roam?
"T is time to call the wanderer home.
Who could have ever thought to search her
Up in the clouds with Father Kircher ?
So, health and love to all your mansion!
Long may

the bowl that pleasures bloom in, The flow of heart, the soul's expansion,

Mirth, and song, your board illumine! Fare you well-remember too,

When cups are flowing to the brim, That here is one who drinks to you,

And, oli! —as warmly drink to him.

[blocks in formation]

Oh! could you view the scenery dear,

That now beneath my window lies, You'd think that Nature lavislid here

ller purest wave, her softest skies, To make a heaven for Love to sigh in, For bards to live and saints to die in! Close to my wooded bank below.

In glassy calm the waters sleep, And to the sun-beam proudly show

The coral rocks they love to steep!" The fainting brceze of morning fails,

The drowsy boat moves slowly past,
And I can almost touch its sails

That languislı idly round the mast.
The sun has now profusely given
The flashes of a noontide heaven,
And, as the wave retlecis his beams,
Another heaven its surface seems!
Blue light and clouds of silvery tears

So pictured o'er the waters lie,
That every languid bark appears

To float along a burning sky! OL! for the boal the angel gave?

To him, who in his leaven-ward light,

Do not disturb their tranquil dream,

Though love hath ne'er the mystery warm’d, Yet Heaven will shed a soothing beam,

To bless the bond itself hath form d.

But then, that eye, that burning eye!

Oh! it doth ask, with magic power, If Heaven can ever bless the tie

Where Love inwreathes no genial flower!

Away, away, bewildering look!

Or all the boast of Virtue's o'er; Go-hie thee to the sage's book,

[ocr errors][ocr errors]

Μυρομενην δ'εφιλησα τα δ'ώς δροσερης απο πηγης,

Δακρυα μιγνυμεναν πιπτε κατα στοματα" *
Ειπε δ' ανέιρομενα, τινος ουνεκα δακρυα λειβεις;
Δειδια
μη με λιπης εστε γαρ ορκαπαται.

. 1 The water is so clear around the island, tbat the rocks are seen beneath to a very great depth, and, as we entered the barbour, they appeared to us so near the surface, ibat it seemed impossible sbould not strike on them. There is no neiessity, of course, for beasing ihe lead, and the negro pilot, looking down at the rocks from the bow of the ship. takes her through this difficult navigation, with a skill and contidence which seem to astonish some of the oldest atleis.

· In Kracher's - Ecstatic Journey to Heaven, Cosmiel, the genius of the world, gire. Thendidacius a boat of asbestos, with which

And learn from him to feel no more!

hie embarks into the regions of the sun. • Vides (says Cosmiel) bane asbestinam navrulum commoditati tue preparatam..

Itinerar. I. Jual, i cap. 5. There are some very strange fancies in this gork of Kircher.

1 When the genius the world and fellor-traveller arrive at the planet Venus, they find an island of loveliness, full of odeur and intelligences, where angels preside, who shed the cosmetic isfluence of this planet over the earth; such being, according to astrologers, the .ris influxva. of Venus, When they are ia this part ef the heavens, a casuistical question ofcurs to Theodidactas, and be asks . W berber baptism may be performed with the waters of te US!:—+ Au aquis flubi Venens baptismus institui possit". which the genius answers, «Certainly..

This idea is FAIDE KIRCHER'S. • Tot animatos soles dus isses.. Itinerar. 1, dial. I cap. 5.

[ocr errors]

I cannot warn thee! every touch,

Put off the fatal zone you wear;
That brings my pulses close to thine,

The lucid pearls around it
Tells me I want thy aid as much,

Are tears that fell from Virtue there Oh! quite as much, as thou dost mine!

The hour that Love unbound it. Yet stay, dear love-one effort yet

A moment turn those eyes away, And let me, if I can, forget

THE RESEMBLANCE. The light that leads my soul astray!

vo cerrand' ia Thou say'st that we were born to meet,

Donna, qurat' e possibile, ia altrui That our hearts bear one common seal,

La desiata vostra forma vera. Oh, lady! think, how man's deceit

PETRARC. Sonett. 14 Can seem to sigh and feiga to feel ! When o'er thy face some gleam of thought,

Yes, if 'e were any common love

That led my pliant heart astray, Like day-beams through the morning air,

I grant, there's not a power above
Hath gradual stole, and I have caught

Could wipe the faithless crime away!
The feeling ere it kindled there :
The sympathy I then betray'd,

But, I was my doom to err with one
Perhaps was but the child of art ;

In every look so like to thee, The guile of one who long hath play'd

That, oh! beneath the blessed sun, With all these wily nets of heart.

So fair there are but thou and she ! Oh! thou hast not my virgin vow!

Whate'er may be her angel birth, Though few the years I yet have told,

She was thy lovely perfect twin, Canst thou believe I lived till now,

And wore the only shape on earth With loveless heart or senses cold ?

That could have charmd my soul to sin ! No-many a throb of bliss and pain, For many a maid, my soul bath proved;

Your eyés !--the eyes of languid doves

Were never half so like each other!
With some I wanton'd wild and vain,
While some I truly, dearly loved!

The clances of the baby loves

Resemble less their warm-eyed mother! The cheek to thine I fondly lay, To theirs hath been as fondly laid ;

Her lip!-oh, call me not false-hearted, The words to thee I warmly say,

When such a lip I fondly press id; To them have been as warmly said.

'T was Love some melting cherry parted,

Gave thee one half and her the rest!
Then scorn at once a languid heart,
Which long hath lost its early spring ;

And when, with all thy murmuring tone,
Think of the pure bright soul thou art,

They sued, half open, to be kissid, And-keep the ring, oh! keep the ring.

I could as soon resist thine ownEnough-now, turn thine eyes again ;

And them, Heaven knows! I ne'er resist. What, still that look and still that sigh! Dost thou not feel my counsel then ?

Then, scorn me not, though false I be,

"T was love that waked the dear excess ; Ob! no, beloved !-- nor do I.

My heart had been more true to thee, While thas to mine thy bosom lies,

Had mine eye prized thy beauty less! While thus our breaths commingling glow, *T were more than woman to be wise, 'T were more than man to wish thee so!

TO Did we not love so true, so dear,

WHEN I loved you, I can't but allow This lapse could never be forgiven;

I had many ao exquisite minute ; But hearts so fond and lips so near

But the scorn that I feel for you now Give me the ring, and now-Oh heaven!

Hath even more luxury in it!

Thus, whether we're on or we're off,
ΤΟ

Some witchery seems to await you ;

To love you is pleasant enough, ON SEEING HER WITH A WHITE VEIL AND A RICH GIRDLE.

And, oh! 't is delicious to hate you!

ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΙ ΔΗΛΟΥΣΙ ΔΑΚΡΥΩΝ POON. .

Ap. Nicephor. in Oneirocritico.

FROM THE GREEK OF MELEAGER."
Fill high the cup with liquid flame,
And speak iny Heliodora's name!

Put off the vestal veil, nor, oh!

Let weeping angels view it; Your cheeks belie its virgin snow,

And blush repeating through it.

Εγχει, και παλιν ειπε, παλιν, παλιν, Ηλιοδαρος
Ειπε, συν ακρητα το γλυκυ μιση ονομα.

ODES TO NEA;

Repeat its magic o'er and o'er,
And let the sound my lips adore
Sweeten the breeze, and mingling swim
On every bowl's voluptuous brim!

WRITTEN AT DERMUDA

ΝΕΑ ΤΥΡΑΝΝΕΙ. .

Euripid. Medea, v. 967.

[blocks in formation]

NAY, tempt me not to love again:

There was a time when love was sweet; Dear Nea! had I known thee then,

Our souls had not been slow to mcet! But, oh! this weary heart hath run,

So niany a time the rounds of paio,
Not even for thee, thou lovely one!

Would I endure such pangs again.
If there be climes where never yet
The print of Beauty's foot was set,
Were man may pass his loveless nights
L'nfever'd by her false delights-
Thither

my

wounded soul would lly, Where rosy

cheek or radiant eve Should bring no more their bliss, their pain, Or fettcr me to carth again! Dear abseot girl! whose eyes of light,

Though little prized wien all my own,
Now float before me, soft and bright

is when they first enamouring shone!
How many hours of idle waste,
Within those witching arms embraced,
Unmindful of the Meeting day,
Have I dissolved life's dream away!
O bloom of time profusely shed!
O moments! simply, vainly fled,
Yet swectly 100-- for love perfumed
The flame which thus

my life consumed ;
And brilliant was the chain of flowers
lu which he led

niy

victim hours!

Yet do I feel more tranquil now
Amid the gloomy wilds of ocean,

In this dark hour,
Than when, in transport's young emotion,
I've stolen, bencath the evening star,

To Julia's bower.

Oh! there's a holy calm profound
In awe like this, that ne'er was given

To rapture's thrill; "T is as a solemn voice from heaven, And the soul, listening to the sound,

Lics mute and still!

"Tis true, it talks of danger nigh, Of slumbering with the dead to-morrow

In tlie cold deep, Where pleasure's throb or tears of sorrow No more shall wake the heart or eye,

But all must sleep!

Say, Nea dcar! couldst thou, like her,
When warm to feel and quick to err,
Of loving fond, of roving fonder,
My thoughtless soul might wish to wander-
Couldst thou, like her, the wish reclaim,

Endearing still, reproaching never,
Till all my heart should burn with shame,

And be thiy own more fix'd than ever ? No, no-on earth there's only one

Could bind such faithless folly fast: And sure on earth 't is I alone

Could make such virtue false at last!

Well!-there are some, thou stormy bed,
To whom ty sleep would be a treasure:

Oh! most to liin,
Whose lip hath drain'd life's cup of pleasure,
Nor left ove honey-drop to shed

Round misery's brim.

Yes he can smile serene at death :
kind leaven! do thou but chase the weeping

Of friends who love him;
Tell them that he lies calmly sleeping,
Where sorrow's sting or envy's breath

No more shall move him.

Nea! the leart which she forsook,

For thee were but a worthless shrineGo, lovely girl, that angel look

Must clirill a soul more pure than mine. Oh! thou shalt be all else to me,

That heart can feel or tongue van feign; I'll praise, admire, and worship thee,

But must not, dare not, love again.

Tale iter omne care.

PROPERT. lib. iv. eleg. 3.

Και μοι τον Ερεχθέντα μυρους και χθιζον εοντα, ,

Μνανοσυνον κινας, αμφιτιθει στφανον: Δακρυει φιλεραςον ιδου οδον, συνεκα κειναν Αλλοθι και'ου κολποις ημιτερους εσμα.

DRUCK, Analect. tou1 i. p. 28,

I PRAY you, let its roam no more I long that wild and lonely shore,

« PreviousContinue »