Page images
PDF
EPUB

PRONOUNCING FRENCH

READER:

ON A PLAN NEW, SIMPLE AND EFFECTIVE:

BEING

A COURSE OF INTERESTING AND INSTRUCTIVE LESSONS

SELECTED FROM

THE WORKS OF THE BEST PROSE WRITERS AND POETS,

[blocks in formation]

PROFESSOR OF THE FRENCH LANGUAGE IN THE UNIVERSITY OF OXFORD, ENGLAND
AUTHOR OF THE" PROGRESSIVE FRENCH SCHOOL SERIES; AND LATE

TEACHER OF THE FRENCH LANGUAGE IN PHILADELPHIA

TO BE USED IN CONJUNCTION WITH

Collot's Interlinear French Reader."

PHILADELPHI
T. ELLWOOD ZELL, Publisher.

HARVARD COLLEGE LIBRARY
GIFT OF TUITS COLLEGE

APR 23 1934

Entered, according to Act of Congress, in the year 1873, by

T. ELLWOOD ZELL, in the Office of the Librarian of Congress at Washington.

47646

PREFACE.

The present volume, to which the “ Progressive Inter. linear French Reader" is t'e Key, is devoted to the com. munication of the power of pronouncing and reading :ccurately French prose and poetry. Besides the naked text of the Interlinear Reader in three parts, it contains a fourth part, consisting exclusively of Poetical Extracts from the best authors, preceded by important observations on the proper reading of French Poetry.

The progressive method of instruction has been pursued in this book, as in the previous ones; and in accordance therewith, the fourth part, together with the preliminary observations and foot-notes, is given altogether in French. In like manner, with regard to the means for pronunciation, a glance at the title of each part will show a consecu. tive withdrawal of assistance; unul, in the fourth part, the text differs in no respect from that which is to be seen in any French book.

It is proper to say a few words on the system of Pronunciation employed in this book. The author had long scen the inconvenience of using books in which an attempt was made to imitate the sounds of the French language by spelling the words according to the English sound. Besides its imperfectness of approximation, an equally for. midable objection was found in the liability to error in spelling to which the student was subjected by mistaking the English imitation for the real French word. It may also be observed, that the appearance of a French book in which the aids both to translation and pronunciation are incumbered with numerous explanatory hieroglyphics, and

« PreviousContinue »