Page images
PDF
EPUB

ceois, en ces desmembrements de la France et divisions où nous sommes tumbez, chascun se travailler à deffendre sa cause, mais iusques aux meilleurs, avecques desguisement et mensonge: qui en escriroit rondement, en escriroit temerairement et vicieusement. Le plus iuste party, si est ce encores le membre d'un corps vermoulu et verreux; mais, d'un tel corps, le membre moins malade s'appelle sain, et à bon droict, d'autant que nos qualitez n'ont tiltre qu'en la comparaison: l'innocence civile se mesure selon les lieux et saisons. l'aimerois bien à veoir en Xenophon une telle louange d'Agesilaus (a) : estant prié par un prince voisin avecques lequel il avoit aultrefois esté en guerre, de le laisser passer en ses terres; il l'octroya, luy donnant passage à travers le Peloponnese; et non seulement ne l'emprisonna ou empoisonna, le tenant à sa mercy, mais l'accueillit courtoisement, suyvant l'obligation de sa promesse, sans luy faire offense. A ces humeurs là, ce ne seroit rien dire : ailleurs et en aultre temps, il se fera compte de la franchise et magnanimité d'une telle action: ces babouins (6) capettes (c) s'en feussent mocquez; si peu re

(a) Montaigne auroit pu l'y voir dans la Vie d'Agésilaüs par ce philosophe, c. 3, §. 4. C.

(b) Babouin signifie, 1°. un gros singe; 2°. un enfant : ici, il signifie un écolier. E. J.

(c) Capette signifie proprement un écolier du collége de

tire (a) l'innocence spartaine à la françoise. Nous ne laissons pas d'avoir des hommes vertueux; mais c'est selon nous. Qui a ses mœurs establies en reglement au dessus de son siecle; ou qu'il torde et esmousse ses regles; ou, ce que ie luy conseille plustost, qu'il se retire à quartier, et ne se mesle point de nous qu'y gaigneroit-il ?

Egregium sanctumque virum si cerno, bimembri
Hoc monstrum puero, et miranti iam sub aratro
Piscibus inventis, et fœtæ comparo mulæ. (1)

On peult regretter les meilleurs temps, mais non pas fuyr aux presents: on peult desirer aultres magistrats, mais il fault, ce nonobstant, obeïr à ceulx icy; et, à l'adventure, y a il plus de recommendation d'obeïr aux mauvais qu'aux bons. Autant que l'image des loix receues et anciennes de cette monarchie reluira en quelque coing, m'y

Montaigu à Paris. Ces écoliers furent nommés capettes, à cause des petits manteaux qu'ils portoient, nommés capes ; et, comme on les traitoit fort durement, tant à l'égard de la table que de la discipline, c'étoient ordinairement de si pauvres génies, que le mot de capette fut employé pour désigner un écolier du caractère le plus méprisable, un sot, un impertinent écolier. C.

(a) Tant l'innocence, la vertu spartiate ressemble peu à la françoise. E. J.

(1) Aperçois-je un homme intègre et vertueux, je suis aussi surpris que si je voyois un enfant à deux têtes, une mule féconde, ou des poissons trouvés en labourant la terre. Juv. sat. 13, v. 64.

voylà planté : si elles viennent par malheur à se contredire et empescher entr'elles, et produire deux parts, de choix doubteux et difficile, mon eslection sera volontiers d'eschapper et me desrobber à cette tempeste; nature m'y pourra prester ce pendant la main, ou les hazards de la guerre. Entre Desar et Pompeius, ie me feusse franchement declaré : mais entre ces trois voleurs (a) qui veinrent depuis, ou il eust fallu se cacher, ou suyvre le vent: ce que l'estime loisible quand la raison ne guide plus.

Quò diversus abis? (1)

Ce qui engageoit Montaigne à sortir quelque

Cette farcisseure (6) est un peu hors de mon theme: ie m'esgare; mais plustost par licence que par mesgarde: mes fantasies se suyvent, mais par- fois de fois c'est de loing; et se regardent, mais d'une il fait ici. veue oblique. l'ay passé les yeulx sur tel dialogue de Platon (c), miparty d'une fantastique bigarrure; le devant à l'amour, tout le bas à la rhetorique : ils ne craignent point ces muances (d), et ont une merveilleuse grace à se laisser ainsi rouler au vent, ou à le sembler. Les noms de mes

(a) Octave, Marc-Antoine et Lépidus. C.

(1) Où vas-tu t'égarer? VIRG. Énéide, 1. 5, v. 166. (b) Ces excursions diverses sont un peu hors de mon sujet. E. J.

(c) Le Phèdre. C.

(d) Ces changements; ils ne font pas difficulté de passer d'un sujet à un autre tout différent. C.

son

chapitres n'en embrassent pas tousiours la matiere; souvent ils la denotent seulement par quelque marque: comme ces aultres, l'Andrie, l'Eunuche (a); ou ceulx cy, Sylla, Cicero, Torquatus. l'aime l'allure poëtique, à saults et à gambades: c'est un' art, comme dict Platon, legiere, volage, demoniacle (6). Il est des ouvrages en Plutarque où il oublie son theme; où le propos de son argument ne se treuve que par incident, tout estouffé en matiere estrangiere: voyez ses allures au Daimon de Socrates (c). O Dieu! que ces gaillardes escapades, que cette variation a de beauté; et plus lors (d), que plus elle retire au nonchalant et fortuite! C'est l'indiligent lecteur qui perd mon subiect, non pas moy: il s'en trouvera tousiours en un coing quelque mot qui ne laisse pas d'estre bastant, quoy qu'il soit serré. Ie vois (e) au change, indiscrettement et tumultuairement: mon style et mon esprit vont vagabondant de mesme. Il fault avoir un peu de folie, qui ne veult avoir plus de sottise, disent et les preceptes de nos maistres, et encores plus leurs exemples.

(a) L'Andrienne, l'Eunuque, deux comédies de Térence. E. J.

(b) Démoniaque. E. J.

(c) Traité de Plutarque qui porte ce titre. C.

(d) Et alors, d'autant plus qu'elle ressemble davantage. E. J.

(e) Je vais au change, je donne le change. E. J.

:

Mille poëtes traisnent et languissent à la prosaïque mais la meilleure prose ancienne, et ie la seme ceans indifferemment pour vers, reluit partout de la vigueur et hardiesse poëtique, et represente quelque air de sa fureur. Il luy fault, certes, quiter la maistrise et preeminence en la parlerie. Le poëte, dict Platon (a), assis sur le trepied des muses, verse, de furie, tout ce qui luy vient en la bouche, comme la gargouille d'une fontaine, sans le ruminer et poiser, et luy eschappe des choses de diverse couleur, de contraire substance, et d'un cours rompu : luy mesme est tout poëtique : et la vieille theologie est toute poësie, disent les sçavants; et la premiere philosophie, c'est l'originel langage des dieux. l'entends que la matiere se distingue soy mesme : elle montre assez où elle se change, où elle conclud, où elle commence, où elle se reprend, sans l'entrelacer de paroles de liaison et de cousture, introduictes pour le service des aureilles foibles ou nonchalantes; et sans me gloser moy mesme. Qui est celuy qui n'aime mieulx n'estre pas leu, que de l'estre en dormant ou en fuyant? nihil est tam utile, quod in transitu prosit (1). Si prendre des livres, estoit les apprendre; et si les veoir, estoit les regarder; et les parcourir, les saisir:

(a) Des Lois, 1. 4. C.

(1) Il n'y a rien de si utile, qu'il puisse être utile en passant. SENEC. epist. 2.

M

« PreviousContinue »