Page images
PDF
EPUB

nec cum defensione aliqua confiteri? Addicitur id opus H-S OLX millibus; quum tutores H-S LXXX millibus id opus ad illius hominis iniquissimi arbitrium se effecturos esse clamarent. Etenim quid erat operis? id, quod vos vidistis omnes illæ columnæ, quas dealbatas videtis, machina apposita, nulla impensa dejectæ, eisdemque lapidibus repositæ sunt : hoc tu H-S 10LX millibus locavisti. Atqui in illis columnis dico esse, quæ a tuo redemtore commotæ non sint; dico esse, ex qua tantum tectorium vetus 'delitum sit, et novum inductum. Quod si tanta pecunia columnas dealbari putassem, certe nunquam ædilitatem petivissem.

LVI. At, ut videatur tamen res agi, et non eripi pupillo : SI QUID OPERIS CAUSA RESCIDERIS, REFICITO. Quid erat, quod rescinderet, quum suo quemque loco lapidem reponeret? QUI REDEME

RIT, SATISDET DAMNI INFECTI EI, QUI A VETERE

REDEMTORE ACCEPERIT. Deridet, quum sibi ipsum jubet satisdare Rabonium. PECUNIA PRÆSENS SOLVATUR. Quibus de bonis? ejus, qui, quod tu H-S 15LX millibus locasti, H-S LXXX millibus effecturum se esse clamavit. Quibus de bonis? pupilli, cujus ætatem et solitudinem, etiamsi tutores non essent, defendere prætor debuit. Tutoribus defendentibus, non modo patrias ejus fortunas, sed etiam bona tutorum ademisti. Hoc OPUS BONUM

' Retinendum recte putat Hotom. Cod. Palat. sec. deletum; prim. delectum; unde Gruterus suspicatur dejectum, ut laudatur Prisciano, XVIII, p. 1151. 2 Quædam edd., HOC OPUS BONO SUO QUOQUE FACITO, ex ar

pour la somme de cinq cent soixante mille sesterces, tandis que les tuteurs ne cessaient de répéter qu'ils le feraient complétement pour quatre-vingt mille au gré du plus injuste des hommes. Car enfin, quel était l'ouvrage? vous le savez, Romains: toutes ces colonnes que vous voyez reblanchies, ont été, à l'aide d'une grue, démolies sans frais, et reconstruites avec les mêmes pierres : voilà l'entreprise que vous adjugez pour cinq cent soixante mille sesterces, Encore, parmi ces colonnes, y en a-t-il auxquelles votre entrepreneur n'a point touché, et d'autres dont on a seulement enlevé l'ancien enduit pour y en mettre de nouveau. Certes, si j'avois imaginé qu'il en coûtât si cher pour faire reblanchir des colonnes, jamais je n'aurais demandé l'édilité. 66

LVI. Mais cependant, pour paraître se proposer autre chose que la spoliation du pupille, Verrès ajoute: SI DANS LE TRAVAIL VOUS CAUSEZ QUELQUE DOMMAGE VOUS LE RÉPAREREZ. Que pouvait-il endommager, n'ayant qu'à reposer chaque pierre à sa place? L'en

67.

TREPRENEUR DONNERA CAUTION POUR LE DOMMAGE A CELUI QUI A REMPLACÉ L'ANCIEN ENTREPRENEUR Nest-ce pas une dérision, d'obliger Rabonius à se donner caution à lui-même ? LA SOMME SERA PAYÉE COMPTANT. Par qui ? par celui qui vous a crié qu'il se chargeait de faire pour quatre-vingt mille sesterces ce que vous adjugez pour cinq cent soixante mille; par qui encore ? par le pupille, dont l'âge et le délaissement obligeaient le préteur à prendre lui-même sa défense, s'il n'avait pas eu de tuteur. Mais tandis que ses tuteurs le défendaient, vous vous êtes emparé non seulement de son patrimoine, mais du bien des tuteurs eux-mêmes. QUE LE TOUT SOIT DE BONS MATÉRIAUX, CHACUN DANS SON GENRE. Il n'a fallu que

SUO CUIQUE FACITO. Lapis aliquis cædendus, et apportandus fuit machina sua : nam illo non saxum, non materies advecta est. Tantum operis in ista locatione fuit, quantum paucæ operæ fabrorum mercedis tulerunt, I et manus pretium machinæ. Utrum existimatis minus operis esse unam columnam efficere ab integro novam nullo lapide redivivo, an quatuor illas reponere? nemo dubitat, quin multo majus sit novam facere. Ostendam, in ædibus privatis, longa difficilique vectura, columnas singulas ad impluvium, H-S quadragenis millibus, non minus magnas, locatas. Sed ineptum est de tam perspicua istius impudentia pluribus verbis disputare, præsertim quum iste aperte tota lege omnium sermonem atque existimationem contemserit, qui etiam ad extremum adscripserit, REDIVIVA SIBI HABETO: quasi quidquam redivivi ex opere illo tolleretur, ac non totum opus ex redivivis constitueretur. At enim si pupillo redimi non licebat, non necesse erat rem ad ipsum pervenire : poterat aliquis ad id negotium de populo accedere. Omnes exclusi sunt non minus aperte, quam pupillus diem præstituit operi faciundo, kalendas decembres; locat circiter idus septembres; angustiis temporis excluduntur omnes.

LVII. Quid ergo? Rabonius istam diem quò

bitratu, ut videtur, Hotomanni, sed contra vulgarem mss. lectionem, citatamque Asconio.

[ocr errors][merged small]

retailler quelque pierre et la porter à sa place, à l'aide de la machine destinée à cet usage; car il ne fut voituré ni pierre ni bois. Il n'y eut de dépense, dans toute l'entreprise, que le salaire de quelques journées d'ouvriers et la main-d'œuvre d'une machine. Lequel croyez-vous qui puisse coûter le moins, ou d'élever une colonne toute neuve, sans aucune pierre retaillée, ou d'en reposer quatre comme celles-ci? Il n'est pas douteux que la neuve ne coûtât bien plus. Or, je puis donner la preuve que, dans des maisons particulières, des colonnes de façade, aussi hautes que celles dont il s'agit, y compris les frais de voiture par des routes longues et difficiles, ont été allouées chacune pour quarante mille sesterces. Mais il faut être bien simple pour s'attacher plus long-temps à prouver l'impudence de Verrès, aussi manifeste qu'elle est, surtout quand il brave ouvertement, dans toute son ordonnance, l'opinion et les jugements publics, au point d'ajouter encore à la fin: IL AURA POUR LUI LES VIEUX MATÉRIAUX; comme s'il devait rester de vieux matériaux après que les vieux matériaux auraient servi à reconstruire les colonnes. Mais, s'il était défendu au pupille de prendre l'adjudication, il n'était pas nécessaire qu'elle tombât entre les mains du préteur luimême ; le premier venu des citoyens pouvait se présenter. Non, tous étaient exclus aussi ouvertement que le pupille: le terme prescrit pour l'entière confection de l'ouvrage était le 1er décembre; l'adjudication se fit le 15 septembre; le excluait peu de temps

tout le monde.

LVII. Et comment Rabonius a-t-il trouvé ce temps assez long? c'est que personne, n'inquiète Rabonius, ni anx kalendes, ni aux nones, ni aux ides de décembre; et le préteur même s'en va dans son gouvernement

I

modo assequitur? Nemo Rabonio molestus est, neque kalendis decembribus, neque nonis, neque idibus; denique aliquanto in provinciam iste proficiscitur prius, quam opus effectum est. Posteaquam reus factus est, primo negabat opus in acceptum referre posse : quum instaret Rabonius, in me causam conferebat, quod tum codicem obsignassem. Petit a me Rabonius, et amicos allegat; facile impetrat: iste, quid ageret, nesciebat. Si in acceptum non retulisset, putabat se aliquid defensionis habiturum. Rabonium porro intelligebat rem totam esse patefacturum : tametsi, quid poterat esse apertius, quam nunc est, ut uno minus teste haberet Rabonio? Opus in acceptum retulit quadriennio post, quam diem operi dixerat. Hac conditione, si quis de populo redemtor accessisset, non esset usus : quum die ceteros redemtores exclusisset, tum in ejus arbitrium ac potestatem venire nolebant, qui sibi ereptam prædam arbitraretur. Nam quid argumentamur, quo ista pecunia pervenerit ? fecit ipse indicium. Primum quum vehementius cum eo D. Brutus contenderet, qui de sua pecunia 4H-S DLX millia numeravit; quod jam iste ferre non poterat, opere addicto, prædibus acceptis, de H-S 15LX millibus, remisit D. Bruto H-S cx millia. Hoc, si aliena res esset, certe facere non potuisset. Deinde nummi numerati sunt Cornificio: quem scribam suum fuisse negare non potest. Postremo ipsius Rabonii tabulæ prædam illam istius fuisse clamant recita NOMINA RABONII.

2

3

'Defensionum.

bat.

-4H-S XL.

2 Abest non esset usus.

3 Nole

« PreviousContinue »