Graunt us, Jhesu, of merciful pité, Geyn our trespas gracious indulgence, Us to socoure, Lord, whan we to the calle. THE CHORLE AND THE BIRD. THE "paunflet" from which this poem professes to be translated, was probably the old French Fabliau which is printed by Barbazan, (ed. Méon, iii. 114) under the title of "Le Lais de l'Oiselet." The original of the story is found in the Latin "Disciplina clericalis" of Petrus Alfonsi (fab. xx. Quidam habuit virgultum, &c.) The Fabliau is only an enlargement of the tale from the different old French metrical versions of the Disciplina Clericalis, known by the title of "Chastoiement," or "Castoiement," where it has the title "Du Vilein et de l'Oiselet." See the "Chastoiement" published by the Société des Bibliophiles Français, ii. 130, and that printed by Barbazan, ii. 140. The following English version is taken from MS. Harl. 116, fol. 146-152. It is mentioned as a piece of Lydgate's by Stephen Hawes, in his "Pastime of Plesure." It was at that time very popular, and was printed successively by Caxton, Wynkyn de Worde, and Coplande. PROBLEMYS of olde likenese and figures, First in their choise thay named the olive, To reigne amonge hem, Judicum dothe expresse, But he hym dide excuse blithe, He myght not forsake his fatnesse, Ner the figge tree his amorows swettnes, Ner the vyne his holsom fressh tarage, Whiche yeveth comforte to al maner age. And semlably Poetis Laureate, By dyrke parables ful convenient, Some for to have lordshippe and some for obeye. Egles in the heyre highest to take hir flighte, Poetes writin wonderfulle liknesses, Whiche in a paunflet I redde and saw but late. This tale whiche I make of mencioun, Of a faire birdde that was take out of a snare, Whilom ther was in a smal village, A chorle whiche hadde lust and a grete corage, To array his gardeyn withe notable apparayle, Alle the aleis were made playne with sond, Rounde as byralle ther beamys out shynynge. Amyddis the gardeyn stode a fressh lawrer, Theron a bird syngyng bothe day and nyghte,' She ded her payne most amourously to synge. Esperus enforced hir corage, Toward evyn whan Phebus gan to west, It was a verray hevenly melodye, Evyne and morowe to here the byrddis songe, Of uncouthe varblys and tunys drawen on longe, Til on a morwe, whan Tytan shone ful clere, The chorle was gladde that he this birdde hadde take, "I am now take and stand undir daunger, Adieu, my songe and alle notes clere, Now am I thralle that somtyme was fre, I canne not synge ner make gladnesse. "And thowe my cage forged were with golde, And the pynacles of birrale and cristale, I remembre a proverd said of olde, Who lesethe his fredam, in faith! he loseth all, For I hadd levyr upon a braunche smale, Mekely to singe amonge the wodes grene, Than in a cage of silver brighte and shene. 66 Songe and prison have noon accordaunce, Trowest thou I wolle syng in prisoun ? Song procedethe of joy and of plesaunce, And prison causethe dethe and destruccioun ; Rynging of fetires makethe no mery sounde, Or how shuld he be gladde or jocounde Agayne his wylle, that ligthe in chaynes bounde. "What avaylethe it a lyon to be kyng Who syngeth merily that syngeth not of herte? "But if thou wilte rejoise of my syngyng, Lat me go flye free from al daunger, I shall repayre unto thi lawrer, And freshly syng withe lusty notes clere, |