Page images
PDF
EPUB

TIIE LILY AND TIIE ROSE:

1. THE Nymph must lose her feinale friend,

If more adınir'd than shem
But where will ficrco contention end,
If flow'rs can disagree?

Il.
Within the garden's peaceful scene

Appears two lovely foes,
Aspiring to the rank of queen,
The Lily and the Rose.

UI.
The Rosc soon reiden'd into rage,

And swelling with disdain,
Appeald to many ? poet's pagc,
To prove her right to reign.

IV.
The Lily's height bespoke command,

A fair iinperial flow'r ;
She sceni'd design'd for Flora's hand,
The sceptre of her pow'r.

V.
This civil bick'ring and debato

The goddess chanc'd to hear,
And flew to save, cre yet too late,
The pride of the parterro;

VI.
Yours is, she said, the nobler hue,
And

yours the statelier inien : And till a third surpasses you,

Let each be deem'd a queen

VII.
Thus, sooth'd and reconcild, each seeks

The fairest British fair,
The seat of empire is her checks,

They reign united there.

IDEM LATINE REDDITUM.

I.
HEU inimicitias quoties parit æmula forma,

Quam raro pulchræ pulchra placere potest?
Scd fines ultra solitos discordia tendit,
Cum flores ipsos bilis et ira inoveni.

II. Hortus ubi dulces præbet tacitosque recussus,

Se rapit in partes gens animosa duas; Hic sibi regales Amaryllis candida cultus, Illic purpureo vindicat ore Rosa.

III. Ira Rosam et meritis quæsita superbia tangunt,

Multaque ferventi vix cohibenda sinu,
Dum sibi fautorum ciet undique nomina vatum,
Jusque suum, multo carmine fulta, probat. .

IV.
Altior emicat illa, et celso vertice nutat,

Ceu flores inter non habituira parem,
Fastiditque alios, et nata videtur in risus
Inperii, sceptrum, Flora quod ipsa gerat.

V.
Nec Dea non sensit civilis inurmura rixa,

Cui cura est pictas pandere ruris opes. Deliciasque suas nunquain non prompta tuorl,

Dum licet ot locus est, ut tucatur, adest.

Et tibi formu datur procerior omnibus, inquit;

Et tibi, principibus qui solet esse, color;
Et doncc vincat quædain formosior ambae,
Et tibi regina nomen, et esto tibi.

VII.
His ubi scdatus furor est, petit utraque nympliatin,

Qualein inter Vencres Anglia sola parit;
Hanc penes imperium est, nihil optant amplits, hujus

Regnant in nitidis, et sinc lite, genis.

THE POPLAR FIELD

THE poplars ara fell’d, farewell to the shade,
And the whispering sound of the cool colonnado;
The winds play no longer and sing in the leaves,
Nor Ouse on his bosoni their innage receives.

Twelve years have elaps'd since I last took a view
Of my fav’rite field, and the bank where they grow,
And now in the grass behold they are laid,
And the tree is my scat, that once lent me a shade.

The blackbird has fled to anotlicr retreat,
Where the hazels afford him a screen from the heat,
And the scene, where his melody charm'd me before,
Resounds with his sweet-flowing dilty no moro.

My fugitive years are all hasting away,
And I must ere long lie as lowly as thoy,
With a turf on my breast, and a stone at my head,
Ere another such grove shall arise in its stead

Tis a sight to engage me, if any thing can,
Co inuse on the perishing pleasures of man ,

Though his life be a dream, his enjoyments, I 800,
Have a being less durable oven than he.*

IDEM LATINE REDDITUM.

POPULEÆ ceciilit gratissima copia silvæ,
Conticuero susurri, omnisque cvanuit umbra.
Nullæ jamn levibus se niscent frondibus auræ,
Et nulla in fluvio rumorum lundit imayn.

Hei mili! bis senos dum luctu torqueor annos,
His cogor silvis suetoque carere recessu
Cum sero rediens; stratasque in gramine cernens,
Inseui arboribus, sub queis errare solebam.

Ah ubi nunc merulæ cantus ? Felicior illum
Silva tegit, duræ nondum permissa bipenni;
Scilicet exustos colles camposque patentes
Odit, et indignans et non rediturus abivit.

Sed qui succisas doleo succidar et ipse,
Et prius huic parillis quam creverit altera silva
Fiebor, et, oxoquiis parvis donatus, habebo
Defixum lapidem tumulique cubantis acervuin.
Tam subito periisse videns tam digna manero,
Agnosco humanas sortes et tristia fata
Sit licet ipse brevis, volucriquc similliinus umbra
Est hounini brevior citiusque obitura voluptas.

* Mr Cowper afterwariis altered this last stanza in the following naimer :

The change both my heart and my fancy employs
I reflect on the frailiy of man, and his joys;
Short-livel as we are, yet our pleasures, we ser,
Have a still sluorter laie, and die sooner dan we.

VOTUM.

O MATUTINI rores, auræque salubres,
O nemora, et lætä rivis folicibus hierbæ,
Graminei colles, et amænæ in vallibus umbræ !
Fata modo dederint quas olim in rure paterno
Delicias, procul arte procul formidine novi, ,
Ruam vellem ignotus, quod mens mea semper a vobaty
Ante larein proprium placidam expectare senectam,
Tum demum, exactis non infeliciter annis,
Sortiri tacitum lapidein, aut sub cespide condi!

CICINDELA.

BY VYCEST BOURYE.

Susepe exiguum est, nec raro in margine ripe,

Reptile, qiiod lucet nocte, dieque laiet. Vormis habet speciein, sed babet de lumine nomen;

At prisca a farmi non liquet, unde micet. Plerique a caudit credut procedere lunien;

Nec desunt, credunt qui rutilare caput. Nan superas siellas qum 10.5 accendit, «t illi

Porcain cadein lucem dat, moduloque parem. forsitan loc prudens rolurit Natura Cíveri,

No pede quis dura reptile contereret.
Esipitain, in ienebris ne gre:sil?n oftenderet ullus,

Prizrendi voluit forsitan iila ficem.
Sivo usu l?unc Natura proj:, SOO !!!!uit illum,

11:ud frustra accensi est lux, radiique dati. Pirrite vos fistas, bumiles nec spernite, magni ;

Quando habet ei minimum repliia, quod niteat.

« PreviousContinue »