Page images
PDF
EPUB

There I became Carberri and Mr.

now inhabiting the ancient seats of the Greeks and Romans, although their languages in the intermediate ages had suffered great changes, and especially in the declension of their nouns, and in the terminations of their words generally, yet having preserved the body of the word radically the same, so they would preserve more of its pronunciation. That at least it was probable that a pronunciation, handed down by tradition, would retain, as the words themselves do, more of the original than that of any other people whose language has no affinity to that original. For this reason I learnt, and have used the Italian pronunciation of the Latin. But that of the modern Greeks I had no opportunity of learning until I went to Paris. acquainted with two learned Greeks, Count Paradise, and with a lady, a native Greek, the daughter of Baron de Tott, who did not understand the ancient language. Carberri and Paradise spoke it. From these instructors I learnt the modern pronunciation, and in general trusted to its orthodoxy. I say, in general, because sound being more fugitive than the written letter, we must, after such a lapse of time, presume in it some degeneracies, as we see there are in the written words. We may not, indeed, be able to put our finger on them confidently, yet neither are they entirely beyond the reach of all indication. For example, in a language so remarkable for the euphony of its sounds, if that euphony is preserved in particular combinations of its letters, by an adherence to the powers ordinarily ascribed to them, and is destroyed by a change of these powers, and the sound of the word thereby rendered harsh, inharmonious, and inidiomatical, here we may presume some degeneracy has taken place. While, therefore, I gave in to the modern pronunciation generally, I have presumed, as an instance of degeneracy, their ascribing the same sound to the six letters, or combinations of letters, ɛ, i, v, ɛi, oi, vi, to all of which they give the sound of our double e in the word meet. This useless equivalence of three vowels and three diphthongs, did not probably exist among the ancient Greeks; and the less probably as, while this single sound, ee, is overcharged by so many different representative

[blocks in formation]

characters, the sounds we usually give to these characters and combinations would be left without any representative signs. This would imply either that they had not these sounds in their language, or no signs for their expression. Probability appears to me, therefore, against the practice of the modern Greeks of giving the same sound to all these different representatives, and to be in favor of that of foreign nations, who, adopting the Roman characters, have assimilated to them, in a considerable degree, the powers of the corresponding Greek letters. I have, accordingly, excepted this in my adoption of the modern pronunciation. I have been more doubtful in the use of the av, er, nr,

, sounding the », upsilon, as our ƒ or v, because I find traces of that power of, or of v, in some modern languages. To go no further than our own, we have it in laugh, cough, trough, enough, The county of Louisa, adjacent to that in which I live, was, when I was a boy, universally pronounced Lovisa. That it is not the gh which gives the sound of ƒ or v, in these words, is proved by the orthography of plough, trough, thought, fraught, caught. The modern Greeks themselves, too, giving up », upsilon, in ordinary, the sound of our ee, strengthens the presumption that its anomalous sound of f or v, is a corruption. The same may be inferred from the cacophony of shuqvs (elavne) for shauve, (elawne,) heqs (Achillefs) for Ahhers, (Achilleise,) ɛqs (eves) for ɛüç, (eeuse,) oq× (ovk) for 8×, (ouk,) wq105 (ovetos) for würos, (o-u-tos,) 845 (zevs) for Zeus, (zese,) of which all nations have made their Jupiter; and the uselessness of the v in evqoria, which would otherwise have been spelt sqoria. I therefore except this also from what I consider as approvable pronunciation.

Against reading Greek by accent, instead of quantity, as Mr. Ciceitira proposes, I raise both my hands. What becomes of the sublime measure of Homer, the full sounding rhythm of Demosthenes, if, abandoning quantity, you chop it up by accent? What ear can hesitate in its choice between the two following rythms? “ Τον, δ' απαμειβόμενος προςεφὴ πόδας ωκυς Αχιλλευς,

and,

Τον δαπμειβομενος προςεφὴ πόδας ώχος Αχίλλευς,”

the latter noted according to prosody, the former by accent, and dislocating our teeth in its utterance; every syllable of it, except the first and last, being pronounced against quantity And what becomes of the art of prosody? Is that perfect coincidence of its rules with the structure of their verse, merely accidental? or was it of design, and yet for no use.

On the whole, I rejoice that this subject is taken up among us, and that it is in so able hands as those of Mr. Pickering. Should he ultimately establish the modern pronunciation of the letters without any exception, I shall think it a great step gained, and giving up my exceptions, shall willingly rally to him; and as he has promised us another paper on the question whether we shall read by quantity or by accent, I can confidently trust it to the correctness of his learning and judgment. Of the origin of accentuation, I have never seen satisfactory proofs. But I have generally supposed the accents were intended to direct the inflections and modulations of the voice; but not to affect the quantity of the syllables. You did not expect, I am sure, to draw on yourself so long a disquisition on letters and sounds, nor did I intend it, but the subject run before me, and yet I have dropped much of it by the way.

I am delighted with your high approbation of Mr. Tracy's book. The evils of this deluge of paper money are not to be removed, until our citizens are generally and radically instructed in their cause and consequences, and silence by their authority the interested clamors and sophistry of speculating, shaving, and banking institutions. Till then we must be content to return, quoad hoc, to the savage state, to recur to barter in the exchange of our property, for want of a stable, common measure of value, that now in use being less fixed than the beads and wampum of the Indian, and to deliver up our citizens, their property and their labor, passive victims to the swindling tricks of bankers and mountebankers. If I had your permission to put your letter into the hands of the editor, (Milligan,) with or without any verbal alterations you might choose, it would ensure the general circulation, which my prospectus and prefatory letter will less effectually rec

ommend. There is nothing in the book of mine but these two articles, and the note on taxation in page 202. I never knew who the translator was; but I thought him some one who understood neither French nor English; and probably a Caledonian, from the number of Scotticisms I found in his MS. The innumerable corrections in that, cost me more labor than would have done a translation of the whole de novo; and made at last but an inelegant although faithful version of the sense of the author. Dios guarde á V. S. muchos años.

TO DOCTOR VINE UTLEY.

MONTICELLO, March 21, 1819.

SIR,-Your letter of February the 18th came to hand on the 1st instant; and the request of the history of my physical habits would have puzzled me not a little, had it not been for the model with which you accompanied it, of Doctor Rush's answer to a similar inquiry. I live so much like other people, that I might refer to ordinary life as the history of my own. Like my friend the Doctor, I have lived temperately, eating little animal food, and that not as an aliment, so much as a condiment for the vegetables, which constitute my principal diet. I double, however, the Doctor's glass and a half of wine, and even treble it with a friend; but halve its effects by drinking the weak wines only. The ardent wines I cannot drink, nor do I use ardent spirits in any form. Malt liquors and cider are my table drinks, and my breakfast, like that also of my friend, is of tea and coffee. I have been blest with organs of digestion which accept and concoct, without ever murmuring, whatever the palate chooses to consign to them, and I have not yet lost a tooth by age. I was a hard student until I entered on the business of life, the duties of which leave no idle time to those disposed to fulfil them; and now, retired, and at the age of seventy-six, I am again a hard student. Indeed, my fondness for reading and study revolts me from the drudgery of letter writing. And a stiff wrist, the con

sequence of an early dislocation, makes writing both slow and painful. I am not so regular in my sleep as the Doctor says he was, devoting to it from five to eight hours, according as my company or the book I am reading interests me ; and I never go to bed without an hour, or half hour's previous reading of something moral, whereon to ruminate in the intervals of sleep. But whether I retire to bed early or late, I rise with the sun. I use spectacles at night, but not necessarily in the day, unless in reading small print. My hearing is distinct in particular conversation, but confused when several voices cross each other, which unfits me for the society of the table. I have been more fortunate than my friend in the article of health. So free from catarrhs that I have not had one, (in the breast, I mean) on an average of eight or ten years through life. I ascribe this exemption partly to the habit of bathing my feet in cold water every morning, for sixty years past. A fever of more than twenty-four hours I have not had above two or three times in my life. A periodical headache has afflicted me occasionally, once, perhaps, in six or eight years, for two or three weeks at a time, which seems now to have left me; and except on a late occasion of indisposition, I enjoy good health; too feeble, indeed, to walk much, but riding without fatigue six or eight miles a day, and sometimes thirty or forty. I may end these egotisms, therefore, as I began, by saying that my life has been so much like that of other people, that I might say with Horace, to every one "nomine mutato, narratur fabula de te." I must not end, however, without due thanks for the kind sentiments of regard you are so good as to express towards myself; and with my acknowledgments for these, be pleased to accept the assurances of my respect and esteem.

TO MR. SPAFFORD.

MONTICELLO, May 11, 1819.

DEAR SIR,―The interest on the late derangement of my health which was so kindly expressed by many, could not but be grati

« PreviousContinue »