AD MÆCENATEM. Cætera de genere hoc (adeo sunt multa) loquacem • Armis. Wakef. THE SATIRES OF HORACE. BOOK I. SATIRE 1. TO MÆCENAS. That all, but especially the covetous, think their own condi tion the hardest. How comes it to pass, Mæcenas, that no one lives content with his condition, whether Reason gave it him, or Chance threw it in his way ; but praises those who have different pursuits ? “O happy merchants !" says the soldier, oppressed with years, and now broken down in his limbs through excess of labour. On the other side, the merchant, when the southwinds toss his ship, cries “ Warfare is preferable ;" for why? the engagement is begun, and in an instant comes there a speedy death, or a happy victory. The lawyer praises the farmer's state, when the client knocks at his door by cockcrow. But he who, having entered into a recognisance, is dragged from the country into the city, cries those only are happy who live in the city. The other instances of this kind (they are so numerous) would weary out the loquacious Fabius to repeat them. Not to keep you in suspense, hear to what an issue I will bring the matter. If any God should say, " Lo! I will effect what you desire : you, that were just now 2 soldier, shall be a merchant ; you, that were lately a lawyer, 20 Vos hinc mutatis discedite partibus. Bia, Præterea, ne sic, ut qui jocularia, ridens 40 Quid juvat immensum te argenti pondus et auri Furtim defossâ timidum deponere terrâ ? Quod si comminuas, vilem redigatur ad assem. At, ni id fit, quid habet pulcri constructus acervus ? Millia frumenti tua triverit area centum ; 45 Non tuus hoc capiet venter plus quàm meus : ut si Reticulum panis venales inter onusto Fortè vehas humero; nihilo plus accipias quàm Qui nil portârit. Vel dic, quid referat intra Naturæ fines viventi 1, jugera centum, an 50 I Patiens. I Viventis. * Et. Sanad. |