... Horace: the Odes, Epodes and Carmen saeculare |
From inside the book
Results 1-5 of 34
Page 56
... Apollo , Venus , and Mars in turn to save their people . Finally , v . Horace appeals to Mercury , who has taken on an earthly form , tha the emperor . The ode culminates with v . 49 ff . , the direct appea Octavian ; but the ...
... Apollo , Venus , and Mars in turn to save their people . Finally , v . Horace appeals to Mercury , who has taken on an earthly form , tha the emperor . The ode culminates with v . 49 ff . , the direct appea Octavian ; but the ...
Page 57
... Apollo prevailed . The date of composition falls between the return of Octavian from the East in 29 B.c. ( cf. v . 49 , magnos — triumphos ) and Jan. 13th , 27 B C. , when his imperium was renewed , and he received the new title , Augus ...
... Apollo prevailed . The date of composition falls between the return of Octavian from the East in 29 B.c. ( cf. v . 49 , magnos — triumphos ) and Jan. 13th , 27 B C. , when his imperium was renewed , and he received the new title , Augus ...
Page 61
... Apollo : for the sig- [ 1 , 2 , 40 nificance of Apollo here , see intro- ductory note to this ode . 33 f . sive tu mavis : SC . ve- nias . — Erycina ridens : laughing ( φιλομμείδης ) queen of Eryx . Iocus : Mirth , the Greek Kapos ...
... Apollo : for the sig- [ 1 , 2 , 40 nificance of Apollo here , see intro- ductory note to this ode . 33 f . sive tu mavis : SC . ve- nias . — Erycina ridens : laughing ( φιλομμείδης ) queen of Eryx . Iocus : Mirth , the Greek Kapos ...
Page 69
... Apollo . choros ducit : the concept is probably borrowed from the Hom . Hymn to Apollo , 194 ff . avràρ ἐϋπλόκαμοι Χάριτες καὶ ἐΰφρονες Ωραι | Αρμονίη θ ' Ἥβη τε Διὸς θυγάτηρ τ ' Αφροδίτη | ὀρχεῦντ ̓ ἀλλήλων ἐπὶ καρπῷ χεῖρας ἔχουσαι ...
... Apollo . choros ducit : the concept is probably borrowed from the Hom . Hymn to Apollo , 194 ff . avràρ ἐϋπλόκαμοι Χάριτες καὶ ἐΰφρονες Ωραι | Αρμονίη θ ' Ἥβη τε Διὸς θυγάτηρ τ ' Αφροδίτη | ὀρχεῦντ ̓ ἀλλήλων ἐπὶ καρπῷ χεῖρας ἔχουσαι ...
Page 70
... Apollo , 3 καὶ δήπου τὰ θύρετρα καλῷ ποδὶ Φοῖβος ἀράσσει . 14. turris : the houses of the great ( regum ) with many stories , in contrast to the one - story dwell- ings ( tabernas ) of the poor . beate blessed by Fortune ; with almost ...
... Apollo , 3 καὶ δήπου τὰ θύρετρα καλῷ ποδὶ Φοῖβος ἀράσσει . 14. turris : the houses of the great ( regum ) with many stories , in contrast to the one - story dwell- ings ( tabernas ) of the poor . beate blessed by Fortune ; with almost ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
9 ff adjective aequor aetas Alcaeus amor anaphora Anth Apollo Apulia aquae atque Augustus Caesar caesura Canidia Carmen Saeculare carmina Catull Catullus celebrate contrast curas date of composition dative death deorum Diana domos emphatic Epist Epod equivalent Eurip expression Faunus fides goddess gods Greek Hadriae haec Haedi Homeric honor Horace Horace's hymn impia inter Intr Iovis Iuppiter Latin Livy lyric Maecenas manus mare Metre mihi Muses neque nihil nunc Octavian omne omnis Ovid pater pede phrase Pindar poem poet Porphyrio probably puer quae quam quid quis quod reference rich Roman Rome semel semper sive song strophe tamen terra thee theme thou tibi Tibur tion Venus Verg Vergil verses wine word γὰρ δὲ ἐν ΙΟ καὶ μὲν τε τὸ
Popular passages
Page 169 - Divesne prisco natus ab Inacho Nil interest an pauper et infima De gente sub divo moreris, Victima nil miserantis Orci. Omnes eodem cogimur, omnium Versatur urna serius ocius Sors exitura et nos in aeternum Exilium impositura cumbae.
Page 93 - Et minax — quod sic voluere — ponto Unda recumbit. Romulum post hos prius, an quietum Pompili regnum memorem, an superbos Tarquini fasces, dubito, an Catonis 35 Nobile letum.
Page 431 - At that time, saith the Lord, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves...
Page 318 - Non omnis moriar, multaque pars mei Vitabit Libitinam : usque ego postera Crescam laude recens dum Capitolium Scandet cum tacita virgine pontifex. Dicar qua violens obstrepit Aufidus Et qua pauper aquae Daunus agrestium Regnavit populorum, ex humili potens, Princeps Aeolium carmen ad Italos Deduxisse modos. Sume superbiam Quaesitam meritis et mihi Delphica Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Page 229 - Chaldees' excellency, Shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. It shall never be inhabited, Neither shall it be dwelt in from generation to generation : Neither shall the Arabian pitch tent there ; Neither shall the shepherds make their fold there. But wild beasts of the desert shall lie there ; And their houses shall be full of doleful creatures ; And owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
Page 168 - GATHER ye rose-buds while ye may, Old time is still a flying, And this same flower that smiles to-day, To-morrow will be dying. The glorious lamp of Heaven, the sun, The higher he's a getting, The sooner will his race be run, And neerer he's to setting.
Page 208 - Tithonum minuit senectus, 30 et mihi forsan, tibi quod negarit, porriget hora. te greges centum Siculaeque circum mugiunt vaccae, tibi tollit hinnitum apta quadrigis equa, te bis Afro 35 murice tinctae vestiunt lanae : mihi parva rura et spiritum Graiae tenuem Camenae Parca non mendax dedit et malignum spernere vulgus.
Page 391 - For them no more the blazing hearth shall burn. Or busy housewife ply her evening care; No children run to lisp their sire's return, Or climb his knees the envied kiss to share.
Page 229 - But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
Page 120 - Catullan quote and several other echoes. integer vitae scelerisque purus non eget Mauris iaculis neque arcu nee venenatis gravida sagittis, Fusee, pharetra, sive per Syrtes iter aestuosas sive facturus per inhospitalem Caucasum vel quae loca fabulosus lambit Hydaspes. namque me silva lupus in Sabina, dum meam canto Lalagen et ultra terminum curis vagor expeditis, fugit inermem.