Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Développement de Quid sit futurum cras fuge quærere, Odes, I, VIII (1x), 13 : il faut, sans souci de l'avenir, jouir du présent.

Tu ne quæsieris, scire nefas?, quem mihi, quem tibi
Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios s

Comme inventeur du gymnase, Mer- , à travers le camp des Grecs (Il., cure s'appelait ayevios, de même qu'il XXIV, 334). etait appelé κήρυξ αθανάτων

par

5. Virga, la baguette magique, don Hésiode, Orixtopos par Homère, en

d'Apollon, avec laquelle Mercure qualité de messager.

ψυχαγωγός ου ψυχοπομπός con

duit les åmes dans les Eosers (Hom., 1. Condere. Rem. 45.

Odys., XXIV). 2. Te, compl. de terret. 3. nio, de Ilium, dont se sert aussi

6. Imis, en prose inferis. Virgile ; 'Homère emploie une seule dépend de nefas, non de quæsieris;

7. Scire nefas, parenthèse; scire fois "Idiov (II., XV, 71). La forme la cesure est toujours bien marquée ordinaire en grec est "12cos, d'où Ilios après la sixième syllabe dans le au fém. (Od., IV, vr (1x), 18). grand saphique. 4. Fefellit. Mercure conduisit Priam 8. Leuconoe, nom de fantaisie.

Tentaris numeros. Ut melius", quidquid erii, pati,
Seu plures hiemes seu tribuit ? Juppiter ultimam,
Quæ nunc oppositis debilitat pumicibus : mare
Tyrrhenum : sapias, vina liques, et spatio brevi
Spem longam 5 reseces. Dum loquimur, fugerit invida
Ætas : carpe diem, quam minimum credula postero.

5

XI (XII)

Éloge d’Auguste, associé à celui des dieux et des anciens héros de Rome. Voici le plan de cette pièce, qui est à rapprocher de la deuxième du même livre: 1° Quelle est la divinité ou le héros que ma Muse va célébrer? (1-12). 2° Eloge des dieux, Jupiter, Pallas, Bacchus, Hercule, les Dioscures (13-32). 3o Eloge des anciens héros (33-44). 40 Eloge du jeune Marcellus, qui amène naturellement celui d'Auguste : celui-ci est sur la terre ce que Jupiter est dans le ciel.

Le début est emprunté à Pindare, 01., II : 'Avašegó pueyyes üpvol, τίνα θεόν, τίν' ήρωα τίνα δ' άνδρα κελαδήσομεν;

On place généralement en 24 la composition de cette ode, qui aurait été écrite pour le retour d'Auguste, après son expédition d'Espagne, bien qu'on n'y trouve aucune allusion aux événements de cette guerre ni à la maladie d'Auguste. Voy. la note du vers 46.

Quem virum aut heroa lyra vel acri
Tibia sumis celebrare, Clio 6?

Babylonios. L'astrologie était fort en se trouve pas sur les rivages de vogue à Rome du temps de Cicéron, l'Etrurie; peut-être Horace songe-tet se répandit plus encore sous l'em- il à la Campanie, et alors Tyrrhenum pire. Cet art était pratiqué surtout serait pris dans son sens le plus par les Chaldéens ou Babyloniens; on étendu. Liques. Avant de boire appelait aussi ces devins mathema- les vins, on les purifiait et on les tici.

rafraichissait à l'aide d'une sorte de 1. Numeros, ce que Cicéron appelle filtre rempli de neige, colum nivarationes chaldaïcas (De Div., II, rium. xvi). Ut melius, Quanto melius 4. Spatio brevi, puisque la vie est est.

courte. 2. Tribuit. Sur la place de ce mot, 5. Spem longam, quittez les longs voy. Rem. 52. Horace aime cette espoirs (La Fontaine, Le vieillard sorte d'inversion; on en compte chez

et les trois Jeunes Hommes). lui 188 exemples.

6. Celebrare. Rem. 43. - Clio, muse 3. Pumicibus, le particulier pour de l'histoire et des poèmes qui célèle général; car la pierre ponce ne brent la gloire des héros, rac. xdeiw. 10

[graphic][merged small]

Quem deum ? Cujus recinet jocosa

Nomen imago 1
Aut in umbrosis Heliconis ? oris,
Aut super Pindo gelidove in Hæmo?
Unde vocalem temere 3 insecutæ

Orphea silvæ.
Arte materna. rapidos morantem
Fluminum lapsus celeresque ventos,
Blandum et auritas fidibus canoris

Ducere quercus.
Quid prius 6 dicam solitis parentis
Laudibus, qui res hominum? ac deorum,
Qui mare ac terras variisque mundum 8

Temperat horis?
Unde nil majus generatur ipso,
Nec viget quicquam simile aut secundum.
Proximos illi tamen occupavit

Pallas 11 honores,
Proeliis audax; neque te silebo,
Liber, et sævis inimica virgo

15

10

20

[ocr errors]

1. Imago, l'écho.

O qui res hominumque deumquo 2. Heliconis, mont de la Béotie, Æternis regis imperiis et fulmine terros. séjour des Muses, comme le Pinde en

8. Mundum, cælum, sens fréquent Thessalie, l'Hémus en Thrace. C'est chez Lucrèce. de la Thrace que sortit leur culte, et

9. Unde, ex quo, comme Od., I, c'est là que la légende fait vivre le poète fabuleux Orphée, ainsi que se rencontre aussi en prose.

XXIII (XXVIII), 28; Sat., I, vi, 12, etc.; Linus, Musée, Thamyris. 3. Temere, pêle-mêle, avec pré- secundum.

10. Tamen, quanquam nihil est ei cipitation. 4. Materna. Orphée était fils de la les poètes comme déesse de la guerre,

11. Pallas, représentée souvent par Muse Calliope et d'Apollon.

d'où præliis audax. Beaucoup d'édi. 5. Auritas, comme chez Plaute

teurs rapportent ces mots à Liber (Asin., Prol. 4): Fac jam tu, præco, (v. 21), malgré la hardiesse de la omnem auritum populum.

construction. Bacchus se distingua 6. Quid prius, comme Virgile, dans la guerre des Géants (Od., 11, Buc., III, 60 : Ab Jove principium. XVI (xıx), 21). -- Parentis est synonyme de Jovis. 7. Res hominum. Comparez Virg., Artemis Beooporn.

12. Virgo, Diane; Théognis appelle En., I, 230 :

25

30

Beluis', nec te, metuende certa

Phoebe sagitta.
Dicam et Alciden puerosque Ledæ ?,
Hunc equis, illum superare 3 pugnis
Nobilem; quorum simul alba nautis

Stella refulsit,
Defluit saxis • agitatus humor,
Concidunt venti fugiuntque nubes,
Et minax, quod sic voluere, ponto

Unda recumbit.
Romulum post hos prius, an quietum
Pompili 6 regnum memorem, an superbos
Tarquini' fasces, dubito, an Catonis

Nobile letum.
Regulum 8 et Scauros animæque magnæ
Prodigum Paullum superante Peno

[merged small][ocr errors]

III, 2).

1. Beluis, et non belluis, suivant ment le plus grand des républicains. tous les bons manuscrits.

Virgile parle aussi en termes magnifi2. Alciden. Hercule était petit-fils ques de Caton d'Utique, En., VIII,670: d'Alcée. Remarquez la racine adxn

Secretosque pios, his dantem jura Catonom. (force) qui se trouve aussi dans le nom de sa mère Alcmene.

Ledæ (Od., I, Ces louanges n'offensaient pas. Au3. Hunc equis. Voy. Hom., 11., III, Macrobe, Sat., 11, 4.

guste, qui même s'y associait, suivant 237 : Κάστορα δ' ιππόδαμον και πυξ

8. Regulum. A l'éloge de Caton, ayaboy llodudzúxeu, et Hor., Sat., II, Horace joint naturellement celui des 1, 26. - Superare. Rem. 45.

plus grands hommes de la répu4. Saxis, a saxis. L'eau s'éloigne blique : Régulus, dont il célébrera des rochers du rivage.

le dévouement fameux, dans l'ode III, 5. Quod sic voluere. Cette simple iv; les Scaurus, c'est-à-dire le consul parenthèse donne une haute idée de M. Æmilius Scaurus, censeur

et sa puissance des Dioscures. - Ponto prince du sénat, que Valère Maxime in pontum. V. Virg., G., 11, 480 : Rur- appelle lumen ac decus patriæ, dans susque in se ipsa residant (maria). le passage où il raconte que le fils

6. Pompili, Numa Pompilius, de ce personnage, après avoir fui deuxième roi de Rome.

devant les Cimbres, ne put supporter 7. Tarquini. Les Tarquins appor- les reproches de son père et se tua tèrent à Rome un pouvoir plus absolu (V, VIII, 4); L. Æmilius Paulus, de et des insignes redoutables, superbos la même famille, qui périt sur le fasces. Aucun roi ne porta plus baut champ de bataille de Cannes; C. Fala puissance de Rome. Virgile les bricius Luscinus, le vainqueur de comme également parmi les anciens Pyrrhus; Curius Dentatus, qui rehéros (En., VI, 818). Aux plus orgueil- poussa l’or des Samnites; et Camille, leux des rois, Horace oppose habile- I le héros de la guerre contre les Gaulois.

« PreviousContinue »