Page images
PDF
EPUB

Non dulce, ni 1 tecum simul,
An hunc laborem, mente laturi, decet

Qua ferre non molles viros?

10

[graphic][merged small]
[ocr errors]

15

Feremus, et te vel per Alpium juga

Inhospitalem et Caucasum,
Vel Occidentis usque ad ultimum sinum 6

Forti sequemur pectore.
Roges, tuum labore quid juvem meo 6,

Imbellis ac firmus parum?
Comes minore sum futurus in metu,

Qui major absentes habet ? :
Ut assidens 8 implumibus pullis avis

Serpentium adlapsus timet
Magis relictis ', non, ut adsit, auxili

Latura 10 plus præsentibus 11.
Libenter hoc et omne militabitur 12

20

1. Ni (erit).

y a un iambe semblable dans les 2. Laborem, les travaux de la Epodes : XI (xvi), 8. Remarquez dans guerre.

les deux cas le mot composé qui 3. Alpium. Pour cette énumération, commence le deuxième hémistiche : comp. Od., II, iv (vi), 1-4.

In-plumibus, ab-ominatus. Assidens 4. Inbospitalem. Voy. Od., 1, xix implumibus pullis est pris dans un (xxn), 5.

sens général. 5. Sinum, comme Virg., Géorg., II, 9. Relictis (dat.), lorsqu'elle les a 123 : extremi sinus orbis, en parlant quittés. de l'Inde, c'est-à-dire terra longinqua 10. Non latura. Sens conditionnel : et remota.

elle ne les secourrait pas davantage, 6. Tuum... meo, comme plus haut en supposant qu'elle reståt auprès Cæsaris... tuo.

d'eux (ut adsit). 7. Qui, nam is. Habet, en grec 11. Præsentibus, apposé à relictis, exel a le même sens.

placé également à la fin de la propo8. Assidens. Césure exception-sition. nelle après la quatrième syllabe. 11 | 12. Militabitur, a me.

[ocr errors][merged small]

Bellum in tuæ spem gratiæ,
Non ut juvencis illigata pluribus

Aratra nitantur meis",
Pecusve Calabris ante sidus fervidum'

Lucana mutet 3 pascuis,
Nec ut superni villa candens Tusculi

Circæa tangat menia *.
Satis superque me benignitas tua

Ditavit : haud paravero,
Quod aut avarus ut Chremes 6 terra premam,

Discinctus 6 aut perdain nepos.

30

II

Horace fait un long éloge de la vie champêtre, dont il vante les travaux, les plaisirs, l'innocence, la simplicité. Cette charmante idylle se transforme subitement en satire, ou plutôt se complète par une fine épigramme. « Ainsi parle, ajoule le poète, l'usurier Alfius, qui, tenté de se retirer å la campagne, ramasse ses capitaux... pour les replacer aussitôt. » On pourrait donner pour épigraphe à cette pièce le fameux vers (Epb., I, X, 24) :

[ocr errors][merged small]

Le début et plusieurs autres vers rappellent l'éloge de la vie champêtre au 2° livre des Géorgiques : o fortunatos nimium..... (vers 457).

Beatus ille qui procul negotiis ?,

Ut prisca gens mortalium,

1. Nitantur désigne le travail de la pères grondeurs dans la comédie charrue. - Meis. Var.: mea.

nouvelle, par exemple. 2. Sidus fervidum, la canicule. 6. Discinctus ou male cinctus. Avoir Avant cette époque, les troupeaux la ceinture làche était la marque de montaient de la Calabre dans les meurs dissolues montagnes de Lucanie.

7. Procul negotiis. Ce début con3. Mutet. Voy. Od., 1, xv (XVII), 2. vient bien dans la bouche d'un

4. Circæa menia, comme Telegoni homme d'affaires: l'expression devient juga parricinæ (Od.,111, xx11 (xxıx),8). plus précise au vers 4, où fænore

5. Avarus ut, inierversion comme signe les opérations auxquelles se livre discinctus aut - Chremes, nom des I l'usurier.

10

Paterna rura bobus exercet suis,

Solutus omni foenore,
Neque excitatur classico miles truci,

Neque horret iratum mare,
Forumque vitat et superba civium

Potentiorum limina 1.
Ergo aut adulta ? vitium propagine

Altas maritat populos,
Aut in reducta valle mugientium 3

Prospectat errantes greges,
Inutilesve falce ramos amputans

Feliciores " inserit,
Aut pressa puris mella condit amphoris,

Aut tondet infirmas S oves;
Vel cum decorum mitibus pomis caput

Autumnus 6 agris extulit,
Ut gaudet insitiva decerpens 7 pira

Certantem et uvam purpuræ,
Qua muneretur te, Priape 8, et te, pater

Silvane 9, tutor finium.
Libet jacere modo sub antiqua ilice,

Modo in tenaci 10 gramine.
Labuntur altis interim 11 ripis aquæ,

Queruntur in silvis aves,
Fontesque lymphis obstrepunt 19 manantibus,

15

20

25

1. Limina, il ne va pas attendre à 7. Ut, exclamatif, comme au vers la porte des riches pour les saluer le 01. — Gaudet decerpens, lour grec. matin.

8. Priape, dieu proiecteur des jar2. Adulta. On mariait la vigne à dins et des troupeaux. Il était inl'ormeau au bout de trois ans. Cetle connu d'Homire; c'est de Lampsaque opération se faisait en octobre. que son cu te se répandit en Grèce;

3. Mugientium, les bæuss, comme les Romains l'identifièrent avec leur balantes désigne les brebis, natantes Mutinus ou Mulunus. les poissons, elc.

9. Silvane. Voy. Od., III, XXII 4. Feliciores, au sens primitif, fer- (xxx), 23. tile. Etymologie : felare, téter (Online 10. Tenaci, à cause de son épaisscur. mamelle).

11. Altis, épith. pittoresque. In5. Iufirmas, faibles, qui ne résis- terim, dum recubo. tent pas au tondeur.

12. Lymphis, abl. - Obstrepunt, ré6. Autumnus, persoanification poé-pondent än bruit de l'eau et au chant ique.

des oiseaux.

3

Somnos quod invitet leves ?.
At cum tonantis annus hibernus ? Jovis
Imbres nivesque comparat,

30 Aut trudit acres hinc et hinc multa cane

Apros in obstantes plagas,
Aut amite levi rara" tendit retia,

Turdis edacibus dolos ,
Pavidumque leporem et advenam laqueo gruem 35

Jucunda captat præmia.
Quis non malarum', quas amor curas habet,

Hæc inter obliviscitur?
Quod si pudica mulier in partem & juvet
Domum atque dulces liberos,

40 Sabina o qualis aut perusta solibus

Pernicis uxor Apuli,
Sacrum vetustis exstruat lignis focum

Lassi sub adventum viri,
Claudensque textis cratibus lætum pecus 45

Distenta siccet ubera,
Et horna dulci vina promens dolio

Dapes inemptas 10 apparet :
Non me Lucrina 11 juverint conchylia
Magisve 12 rhombus aut scari,

50

1. Leves. Voy. Od., II, XIII(xvi), 15. et un tribraque au deuxième pied.

2. Annus hibernus, l'hiver, Les sai- 7. Malarum, sous-ent. curarum. sons étaient réglées par Jupiter. Construction très rare en latin; Horace

3. Cane. Canis est ordinairement n'en a pas d'autre exemple. A rapféminin quand on parle des chiens de procher de alii quorum comcedia vichasse, de même Ý xúwy.

rorum est (Sat., 1, 1v, 2). Voy. Rem. 49. 4. Levi, léger. Le deuxième pied

8. Pudica mulier.

In partem, est un tribraque (mite le) ou un ana- pour sa part : εν μέρει.

9. Sabina. V. Od., III, VI, 28. Stace peste (mitě lē); dans un dernier cas, levi signifie lisse. La quantité de la a imité ce passage (Silves, V, 1, 122) : première syllabe de amite est d'ail

Velut Apula conjux seurs douteuse, et peut-être le pre- Agricolæ parci vel sole infecta Sabina, mier pied doit-il être considéré comme Quæ videt emeriti jam prospectantibus astris un dactyle. Rara, aux mailles peu Tempus adesse viri, propere mensasque to

(rosque serrées.

lostruit exspectatque sonum redeuntis aratri. 5. Dolos, appos. à retia, comme præmia à leporem et gruem.

10. Inemptas. Géorg., IV, 133 : DaPavidumque Vers remarqua- pihus mensas onerabat inemptis. ble par sa rapidité; il renferme 11. Lucrina. Voy. Sat., II, iv, 32. deux' anapestes (pavidam laqueo), 12. Magisve. Voy. Rem. 52.

55

Si quos Eois intonata è fluctibus

Hiems ad hoc vertat mare;
Non Afra avis descendat in ventrem meum,

Non attagen 3 Ionicus
Jucundior, quam lecta de pinguissimis

Oliva ramis arborum,
Aut herba lapathi prata amantis et gravi

Malvæ salubres 8 corpori,
Vel agna festis cæsa Terminalibus 6,

Vel hædus ereptus lupo.
Has inter epulas ut juvat pastas oves

Videre properantes domum,
Videre fessos vomerem inversum' boves

Collo trahentes languido,
Positosque vernas, ditis examen domus,

Circum renidentes 8 Lares.

60

7

65

Hæc ubi locutus 9 fenerator Alfius,

Jam jam futurus rusticus,
Omnem redegit Idibus 10 pecuniam,

Quærit 11 Kalendis ponere.

70

1. intonata. Voy. Rem. 13. pendant le travail; ainsi Ovide, Fastes, 2. Afra avis, la pintade ou poule de V, 497 : Numidie, dont le prix était très élevé.

Tempus erat quo versa jugo referuntur aratra; 3. Attagen, gélinotte, dont Pline dit (X, 48) : Attagen maxime loni- et Virg., Buc., II, 66 : cus celebér et vocalis alias captus Aratra jugo referunt suspensa juvenci. vero obmutescens, quondam existimatus inter raras aves; jam et in 8. Renidentes. Les images des Lares Gallia Hispaniaque capitur et per Al- étaient en cire blanche. – V.Juvénal pes etiam,

(X11, 88): Simulacra nitentia cera. 4. Jucundior , attribut, à lier avec 9. Locutus, sous-ent. est. L'usurier descendat.

Alfius est un personnage réel. Sui5. Salubres. Martial est plus pré- vant Columelle, de ke rust., I, vii, 2, cis (X, XLVIII, 7) :

il disait que les meilleures créances

deviennent mauvaises si on ne les Exoneraturas ventrem mihi villica malvas Attulit.

fait pas rentrer.

10. Idibus. C'est aux Nones, aux 6. Terminalibus. La fête du dieu Ides et aux Calendes que se faiTerme se célébrait le 23 février. Voy. saient de préférence les prêts et les Ovide, Fastes, II, 655 :

remboursements. Redigere, c'est exiSpargitur et cæsa communis terminus agna.

ger le payement des dettes; ponere,

faire un placement. 7. Inversum le soc relevé et atta- 11. Quærit. L'asyndeton rend le trait ché au joug, tandis qu'il est par lerre final plus vif encore. Voy. Rem. 43.

« PreviousContinue »