« PreviousContinue »
12. An ancient manuscript of Kennicott fupports this reading, and it is confirmed by the former clause.
15. The princes of the east delight in washing their bodies with the most costly perfumes. Wes- .
.egrefus eft . Kennicott שתת from תשת .20
18. See Shaw's Journey, p. 177. ed. 2. Haffelquist's Voyage to Palestine, p. 209. and Niebuhr's Descrip. of Arab. p. 167. Merrick, p. 210.
. 21. See Pf. cxlviii. 8, 9. 25. 7; tale, as Judg. xviii. 4.
26. Leviathan signifies not only the crocodile, as in Job. xl. 20. but also any very large fish, as the whale. See Bochart's Hieroz. p. ii. 1. 5. c. 16.
30. Theodoret explains this verse of the resurrection of the body 'Ενταύθα σαφως ημιν την ανασασιν προεκηρυξε, και δια τε αγια πνευματος αναβιωσιν : but it is manifest from the whole tenor of the psalm, that the author speaks here only of the creative power of God, while all things are refreshed and enlivened by his falutary influence.
P S A L M CV.
1. Mr. Street thinks that the first fix verses of this psalm were sung by the priest alone, the rest of it by the congregation.
4. Be strengthened.-1991 xoà xgataswnte, lxx. Vulg. Syr. Æthiop. fo Houbigant and Street.
I 2. Ein quafi nihil. Prov. X. 20.
13. These events in the Israelitish history are not elsewhere recorded.
16. And brake.-The Syr. Vulg. and Arab. supply the copulative. Street.
17. 5833 propter ferrum; 712 abivit, occubuit. Kennicott. 19.
The first clause refers to his completion of his interpretation of the dreams of the chief Butler and Baker ; the second to the interpretation of Pharaoh's dreams, called the Oracle of the Lord, beçause sent by him to Pharaoh, Gen. xli. 25. Kennicott.
25. The Egyptians afflicted the people of Israel for the purpose of diminishing their number, see Exod. i. 10.
28. Yet they were not obedient to his word.The lxx. and Syr. omit the negative.
31. The 279, according to Bochart, was that species of fly styled by the Romans Musca Canina, and by the Græcians Kuvouvia. Mr. Bryant says it is difficult to determine whether the term 279 denotes absolutely a distinct species of fly, or swarms of all forts. The lxx. express it κυνομυια ;
the Vulgate renders it omne genus muscarum ; Aquila, haypluray, and the like is to be found in the Syriac and Samaritan. Naturalists in later times distinguished
between the Oestrum and the Cunomyia, however the
many writers speak of one animal under both names. See Bochart. Hieroz. vol. ii. 1. 11. p. 547. and Bryant on the Egyptian Plagues,
This plague was extremely afflicting to the Egyptians, who affected great external purity, particularly to the priests," who, says Herodotus, “ are shaved, both as to their heads and bodies, every third day, to prevent any louse or other detestable object being found upon them, when they are pérforming their duty to the Gods.” Herod. l. 2. C. 37. see Bryant. Bochart says, “ Hebræo nomine Dayputo pediculos potius quam culices significari. Mihi nulla occurrit ratio, cur culices dicantur cin, nim
; sed pediculis hoc nomen vel maxime convenit. Hieroz. Pars Post 1. II.
35. 153194. Syr. and Kennicott. 41. 01772. Lxx. and Kennicott.
P S A L M CVI.
1. This Psalm is of the responsive kind, as is manifest from the change of persons. The first stanza is much celebrated amongst the critics.
: In which I see no remarkable beauty.
הוֹדוּ ליהוה כי-טוֹב כי לעולם חסדו :
3. Blessed are they that
7. Desy ascendentes, lxx. and Kennicott. The rebellion here spoken of happened before they reached the Red Sea, Exod. xiv. 10, 12. 2 versus, as in Numb. xiii. 17.
15. The true reading seems to be 187 nausea, faftidium, which Houbigant adopts, and which is strongly supported by Num. xi. 20. where the story is related, and the word nn used. Lowth, Kennicott, and Street.
19. The Egyptian idol Apis.
26. To lift up the hand, is to swear, fee Deut, xxxii. 40.
28. The term of joining themselves is too general, to express a word which the sacred writer sticks so close to in describing this matter of Peor. As tax is a pair and 70s a string of pearls, it is likely they joined hand in hand, dancing round the idol, perhaps male and female alternately. Mudge. Dathius translates it fafciis se ornarunt.
30. He did not pray, but executed judgment; putting Zimri to death according to the sentence, Numb. xxiv. 14, 15.
37. O'qu fynonimous to Baalim, the gods of the land. Kennicott.
PSA L M CVII.
3. Consult Venema on the subdivisions of this Psalm. This he exemplifies first in particular by his protection of the Jews in their return from the Babylonish captivity: secondly, in general, v. 17. his healing the sick when they cry unto him, thirdly, navigators, fourthly, his punishments and rewards of countries and people for their sins and virtues.
3. yaen Hare, Kennicott and Secker. But Dathius observes, that there is no need of
variation in the text, for that by signifies the Red Sea, which was south of Judæa, and is called the sea absolutely, P.f. cxiv. 3, 5. and the Chaldee paraphraft
, gives the same interpretation N9177 Noya de mari australi. But Michąelis approves of the conjectural emendation, on which he thus remarks, “ nullum hanc lectionem codicem habere miror, fed eo non adducor, ut credam, five duas cæli plagas eodem nomine * dictas, five mare natuéžoxin in Palæstinâ Erythræum esse, ad cujus ne ultimum quidem sinum Palæstinæ termini aut Ifraelitarum ante subjugatam sub Davide Idumæam pertinuerunt.” Suppl. ad Lex. Hebr. p. 1083.
4. Lxx. Vulg. Syr. Secker. This verse relates to some of the Jews. who flying from the Chaldæans,