Page images
PDF
EPUB

prove in most parts, abn signifies the pericardium. See Dathius.

10. His people. God's.--And waters are found, &c. Abundance of water, in the eastern phraseology, denoted all kind of worldly affluence. Kennicott.

15. If I pould speak thus.--If I should utter with my mouth these suggestions of my mind against divine providence, I would become an apostate from the professors of true piety. It was a rule among the Jews, that wicked thoughts did not amount to apostacy, but that uttering them did, even though the speaker renounced or should recall them. See Maimonides de Idol.

17. Until I entered. This seems to be a metaphorical expression of becoming acquainted with the secret councils of God; which Asaph did merely by observing the events of life, by which he was enabled to correct his first erroneous conceptions of the providence of God.

18. High fation.-lxx. Syr. compare Pf. lxii. 5, Street.

PSALM LXXIV.

,יודעו Houbigant reads יודע They bee

-
For

.5

3. Lift up thy footsteps. Come quickly.

bew. without which correction, Dr. Lowth says he can make nothing of this passage.

xvii. II.

The batchet.The word in the original is plural, but the plural is often used for the fingular ; thus Jordan is called flumina in the 15th verse of this Psalm ; and the poets often say ora et colla for os et collum. See Merrick.

Its gates.-07-17103, Tag Tuhas autw, Symm. referring to 77893 conventuum tuorum ; templi tui, quod plures habet partes.

8. Signs.—Miracles, Le Clerc, Kennicott.' The sacred ceremonies of the Jews, as for instance, the Sabbath, Exod. xxxi. 13, 17: circumcision, Gen.

Dathius. 13. Leviathan.-By the Leviathan he means Pharaoh; the dragons or rather whales are the Egyptians.

15. The moon.lxx. and Kennicott.
18. The foul that praiseth thee.- quoroyslevnu ool,

lxx. Vulg. Syr. quæ confitetur tibi; therefore they seem to have read 7719, the participle in Hiphil from 1774 laudare, confiteri.

19. The obscure places. When the Jews were carried into captivity, a few of the lowest fort were left behind to till the land ; these men, taking advantage of the confused state of things, committed all acts of rapine, concealing themselves in the woods and caverns throughout Judea. Le Clerc.

Thy covenant. lxx. and the other ancient verGons.

PSALM LXXV.

1. We will call-lxx. Arab. and Syr.
2. The appointed time.

Of being made king, according to the promise of God.

3. Disolved.--Disturbed by civil dissentions.

4. I have said. I have advised the turbulent not to rely on their own schemes of ambition, or foreign aid; but to submit to the decree of God, from whom alone cometh promotion.

Lift not up the born.--Le Clerc produces the following parallel expressions from the Latin

poets :

Vicimus et dominum pedibus calcamus Amorem
Venerunt capiti cornua sera meo. Ov. AMOR. iii, 11.
Tunc páuper cornua sumit. ARs. Am. i. 239.
Addis cornua pauperi. Hor. CARM. xxi. B. 3.

6. Promotion cometh not, &0.-Is not to be derived from the greatest potentates of the world, but from God. The only powerful states with which the Jews were acquainted lay to the E. W. and S. of Judea, the Tyrian, Babylonian, and Egyptian.

8. A cup.--A cup denotes calamities, fee Gataker's Adver. Miscell. ch. 5. it is faid to be in the hand of God, as being ready to be drank by the nations, strong, anyan, oiros angaros, Hier. Sym,

[merged small][ocr errors]

Alexand. mixture, not to weaken it, as among the Greeks ; but to give it a higher flavour and greater strength, for they mixed it with spices and perfumes.

9. Rejoice.----xx. Arab. Hare, Mudge, Kennicott,

.אגיל reading

10. Break off.lxx. Kennicott.

PSA L M LXXVI.

3. Sword of war.-Three copies omit the copulative before nonbe. Street.

4. Thou art more glorious.-- This is an apostrophe to the hill of Sion. The mountains of prey is a general description of mountains on which wild beasts seek their

prey ;

so that this is equivalent to saying, thou art more glorious than all the mountains of the earth; 970 almost always fignifies the prey of wild beasts.

O Sion.-Bp. Hare has inserted in this verse har Zion, to fill up the deficiency both in the sense and metre; and Mr. Edwards thinks with the Bishop, that there is not the least doubt whether these were the words wanting, as the sense plainly leads to supply them.

5. The hands.-Literally, none of the men of might found their hands; that is, the use of them.

9. The valour of men, &c.- Fortitudo hominum

(hoftium) tibi gloriæ cedit; exuviis fortitudinis accingeris. Michaelis.

PSA L M LXXVII.

1. That he would.-- has sometimes the force of utinam, as in Gen. xxxvii. 30. Num. xiv. 3. See Dathius, and Noldius, sub num 3.

2. Eye-Green and Kennicott read gøy for 479 from Lament. iii. 49. oculus meus Syr. Targum. 11. Shall there not be a change. For 19799950

. 13. Our God.-Kennicot and the Verfions. But Secker remarks, the ancient translations might not read so, as certainly our translators did not. And the first of the Mahometan folemn form is, There is no God, but God.

15. Tbine arm.-Kennicott and the Versions.

.הלוא תהוא reading

PSA L M LXXVIII.

4. We will not hide.Ut ne celemus. Syr.
5. When.- quando, Joshua ii. 8. Noldius.

9. Like.--- in the former verse influences the beginning of this. Kennicott.

And shooting.--One MS. reads 99979, rightly. Kennicott.

Turned back.-See 1 Chron. vii. 21. the style of

« PreviousContinue »