Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

ARTICLE VIII.

There shall not be established in the United States of America, upon the products of the soil, or industry of the Kingdom of Greece, any prohibition, or restriction, of importation or exportation, nor any duties of any kind or denomination whatsoever, unless such prohibitions, restrictions, and duties shall likewise be established upon articles of a like nature, the growth of any other country.

And, reciprocally, there shall not be established in the Kingdom of Greece, on the products of the soil, or industry of the United States of America, any prohibition, or restriction, of importation or exportation, nor any duties of any kind or denomination whatsoever, unless such prohibitions, restrictions, and duties, be likewise established upon articles of like nature, the growth of any other country.

ARTICLE IX.

All privileges of transit, and all bounties and drawbacks which may be allowed within the territories of one of the high contracting parties, upon the importation or exportation of any article whatsoever, shall likewise be allowed on the articles of like nature, the products of the soil, or industry of the other contracting party, and on the importations and exportations made in its vessels.

ARTICLE X.

The citizens or subjects of one of the high contracting parties, arriving with their vessels on the coasts belonging to the other, but not wishing to enter the port; or, after having entered therein, not wishing to unload any part of their cargo, shall be at liberty to depart and continue their voyage without paying any other duties, imposts, or charges whatsoever, for the vessel and cargo, than those of pilotage, wharfage, and for the support of lighthouses, when such duties shall be levied on national vessels in similar cases. It is understood, however, that they shall always conform to such regulations and ordinances concerning navigation and the places and ports which they may enter, as are, or shall be, in force with regard to national vessels, and that the customhouse officers shall be permitted to visit them, to remain on board, and to take all such precautions as may be necessary to prevent all unlawful commerce, as long as the vessels shall remain within the limits of their jurisdiction.

ARTICLE XI.

It is further agreed, that the vessels of one of the high contracting parties, having entered into the ports of the other, will be permitted to confine themselves to unloading such part only of their cargoes as the captain or owner may wish, and that they may freely depart with the remainder, without paying any duties, imposts, or charges whatsoever, except for that part which shall have been landed, and which shall be marked upon and erased from the manifest exhibiting the enumeration of the articles with which the vessel was laden; which manifest shall be presented entire at the custom-house of the place where the vessel shall have entered. Nothing shall be paid on that part of the cargo which the vessel shall carry away, and with which it may continue its voyage to one or several other ports of the same country, there to dispose of the remainder of its cargo, if composed of articles whose importation is permitted on paying the duties chargeable upon it, or it may proceed to any other country. It is understood, however, that all duties, imposts, or charges whatsoever, which are or may become chargeable upon the vessels themselves, must be paid at the first port where they

ARTICLE VIII.

Il ne pourra pas être établi dans les Etats Unis d'Amerique, sur les productions du sol ou de l'industrie de la Grèce, aucune prohibition ou restriction d'importation ou d'exportation, ni aucuns droits de quelque espèce ou dénomination que ce soit, qu'autant que ces prohibitions, ces restrictions, et ces droits seraient également établis sur les objets de même nature provenant de toute autre contrée.

Et réciproquement, il ne pourra pas être établi dans le Royaume de la Grèce, sur les productions du sol ou de l'industrie des Etats Unis d'Amerique aucune prohibition ou restriction d'importation ou d'expor tation, ni aucuns droits, de quelque espèce ou dénomination que ce soit, qu'autant que ces prohibitions, ces restrictions et ces droits, seraient également établis sur les objets de même nature, provenant de toute autre contrée.

ARTICLE IX.

Toute faculté d'entrepôt et toute primes et remboursemens de droits qui seraient accordés dans les territoires d'une des hautes parties contractantes, à l'importation ou à l'exportation de quelque objet que ce soit, seront également accordés aux objets de même nature, produits du sol ou de l'industrie de l'autre partie contractante, et aux importations et exportations faites dans ses batimens.

ARTICLE X.

Les citoyens ou sujets de l'une des hautes parties contractantes arrivant avec leurs batimens á l'une des côtes appartenants à l'autre, mais ne voulant pas entrer dans le port, ou, après y être entrés, ne voulant décharger aucune partie de leur cargaison, auront la liberté de partir et de poursuivre leur voyage, sans payer d'autres droits, impôts ou charges quelconques, pour le batiment ou la cargaison que les droits de pilotage, de quayage, et d'entretien de fanaux quand ces droits sont perçus sur les batimens nationaux dans les mêmes cas. Bien entendu, cependant qu'ils se conformeront toujours aux réglemens et ordonnances concernant la navigation et les places ou ports dans les quels ils pourront aborder, qui sont, ou seront en vigueur pour les batimens nationaux, et qu'il sera permis aux officiers des douanes de les visiter, de rester à bord, et de prendre telles précautions qui pourraient être necessaires pour prévenir toute commerce illicite, pendant que les batimens resteront dans l'enceinte de leur jurisdiction.

ARTICLE XI.

Il est aussi convenu que les batimens de l'une des hautes parties contractantes, étant entrés dans les ports de l'autre pourront se borner à ne décharger qu'une partie de leur cargaison, selon que le capitaine ou proprietaire le désirera, et qu'ils pourront s'en aller librement avec le reste, sans payer de droits, impôts ou charges quelconques, que pour la partie qui aura été mise à terre, et qui sera marquée et biffeé sur le manifeste, qui contiendra l'énumeration des effets dont le batiment était chargé, lequel manifeste devra être presenté en entier à la douane du lieu, où le batiment aura abordé. Il ne sera rien payé pour la partie de la cargaison que le batiment remportera et avec laquelle il pourra continuer sa route pour un ou plusieurs autres ports du même pays, et y disposer du reste de sa cargaison, si elle est composée d'objets dont l'importation est permise, en payant les droits qui y sont applicables, ou bien il pourra s'en aller dans tout autre pays. Il est cependant entendu que les droits, impôts ou charges quelconques, qui sont ou seront payables pour les batimens mêmes, doivent être acquittés au premier port où ils rompraient le chargement ou en déchargeraient une partie, mais

shall break bulk, or unlade part of their cargoes; but that no duties, imposts, or charges of the same description shall be demanded anew in the ports of the same country, which such vessels might afterwards wish to enter, unless national vessels be in similar cases, subject to some ulterior duties.

ARTICLE XII.

Consuls, &c. Each of the high contracting parties grants to the other the privilege Their authority of appointing in its commercial ports and places, consuls, vice-consuls, and privileges. and commercial agents, who shall enjoy the full protection and receive every assistance necessary for the due exercise of their functions; but it is expressly declared that in case of illegal or improper conduct with respect to the laws or government of the country in which said consuls, vice-consuls, or commercial agents, shall reside, they may be prosecuted and punished conformably to the laws, and deprived of the exercise of their functions by the offended Government, which shall acquaint the other with its motives for having thus acted; it being understood, however, that the archives and documents relative to the affairs of the consulate shall be exempt from all search, and shall be carefully preserved under the seals of the consuls, vice-consuls, or commercial agents, and of the authority of the place where they may reside.

Archives, &c. of consulates exempt from search.

[blocks in formation]

The consuls, vice-consuls, or commercial agents, or the persons duly authorized to supply their places, shall have the right as such, to sit as judges and arbitrators in such differences as may arise between the captains and crews of the vessels belonging to the nation whose interests are committed to their charge, without the interference of the local authorities, unless the conduct of the crews, or of the captain, should disturb the order or tranquillity of the country; or the said consuls, vice-consuls, or commercial agents, should require their assistance to cause their decisions to be carried into effect or supported. It is, however, understood, that this species of judgment or arbitration shall not deprive the contending parties of the right they have to resort, on their return, to the judicial authority of their country.

ARTICLE XIII.

The said consuls, vice-consuls, or commercial agents, are authorized to require the assistance of the local authorities for the arrest, detention, and imprisonment of the deserters from the ships of war and merchant vessels of their country, and for this purpose they shall apply to the competent tribunals, judges, and officers, and shall, in writing, demand said deserters, proving by the exhibition of the registers of the vessels, the rolls of the crews, or by other official documents, that such individuals formed part of the crews, and on this reclamation being thus substantiated, the surrender shall not be refused. Such deserters, when arrested, shall be placed at the disposal of the said consuls, vice-consuls, or commercial agents, and may be confined in the public prisons at the request and cost of those who claim them, in order to be sent to the vessels to which they belonged, or to others of the same country. But if not sent back within the space of two months, reckoning from the day of their arrest, they shall be set at liberty, and shall not be again arrested for the same cause.

It is understood, however, that if the deserter should be found to have committed any crime or offence, his surrender may be delayed until the tribunal before which the case shall be depending, shall have pronounced its sentence, and such sentence shall have been carried into effect.

qu'aucuns droits, impôts, ou charges pareils, ne seront démandés de nouveau, dans les ports du même pays, ou les dits batimens pourraient vouloir entrer, après, à moins que les batimens nationaux ne soient sujets à quelques droits ultérieurs dans le même cas.

ARTICLE XII.

Chacune des hautes parties contractantes, accorde à l'autre la faculté d'entretenir dans ses ports et places de commerce, des Consuls, Vice Consuls, ou Agens de commerce, qui jouiront de toute la protection, et recevront toute l'assistance necessaire pour remplir duement leur fonctions; mais il est expressément déclaré que dans le cas d'une conduite illégale ou impropre envers les lois ou le Gouvernement du pays dans lequel les dits Consuls, Vice Consuls, ou Agens de commerce résideraient, ils pourront être poursuivis et punis conformément aux lois, et privés de l'exercise de leurs fonctions, par le Gouvernement offensé, qui fera connoitre à l'autre ses motifs pour avoir agi ainsi, bien entendu, cependant, que les archives et documens relatifs aux affaires du consulat seront à l'abri de toute recherche, et devront être soigneusement conservés sous le scellé des Consuls, Vice Consuls, ou Agens commerciaux, et de l'autorité de l'endroit ou ils résideraient.

Les Consuls, Vice Consuls, et Agens commerciaux, ou ceux qui seraient duement autorisés à les suppléer, auront le droit comme tels de servir de juges et d'arbitres dans les differens qui pourraient s'éléver entre les capitaines et les équipages des batimens de la nation dont ils soignent les interêts, sans que les autorités locales puissent y entrevenir, à moins que la conduite des équipages ou du capitaine ne troublat l'ordre ou la tranquilité du pays, ou que les dits Consuls, Vice Consuls ou Agens commerciaux ne requissent leur intervention pour faire exécuter ou maintenir leurs décisions. Bien entendu que cette espèce de jugement ou d'arbitrage ne saurait pourtant priver les parties contendants du droit qu'elles ont à leur retour de recourir aux autorités judiciaires de leur patrie.

ARTICLE XIII.

Les dits Consuls, Vice Consuls, ou Agens commerciaux seront autorisés à réquérir l'assistance des autorités locales pour l'arrestation, la détention, et l'emprisonnement de déserteurs des navires de guerre et marchands de leur pays, et ils s'adresseront pour cet objet aux tribunaux, juges, et officiers compétens et réclameront par écrit les déserteurs sus mentionnés, en prouvant par la communication des régistres des navires, ou rôles de l'equipage, ou par d'autres documens officiels que de tels individus ont fait partie des dits équipages, et cette reclamation ainsi prouvée, l'extradition ne sera point refusée.

De tels déserteurs, lorsqu'ils auront été arrêtés, seront mis à la disposition des dits Consuls, Vice Consuls, ou Agens commerciaux, et pourront être enfermés dans les prisons publiques à la réquisition et aux frais de ceux que les reclament, pour être envoyés aux navires aux quels ils appartenaient ou à d'autres de la même nation. Mais s'ils ne sont pas renvoyés dans l'espace de deux mois, à compter du jour de leur arrestation, ils seront mis en liberté, et ne seront plus arrêtés pour la même

cause.

Il est entendu toute fois que si le déserteur se trouvoit avoir commis quelque crime ou délit, il pourra être sursis à son extradition jusqu'à ce que le tribunal nanti de l'affaire, aura rendu sa sentence, et que celle-ci ait reçu son exécution.

[blocks in formation]

ARTICLE XIV.

In case any vessel of one of the high contracting parties shall have been stranded or shipwrecked, or shall have suffered any other damage on the coasts of the dominions of the other, every aid and assistance shall be given to the persons shipwrecked, or in danger, and passports shall be granted to them to return to their country. The shipwrecked vessels and merchandise, or their proceeds, if the same shall have been sold, shall be restored to their owners, or to those entitled thereto, if claimed within a year and a day, upon paying such costs of salvage as would be paid by national vessels, in the same circumstances, and the salvage companies shall not compel the acceptance of their services, except in the same cases, and after the same delays as shall be granted to the captains and crews of national vessels. Moreover, the respective Governments will take care that these companies do not commit any vexatious or arbitrary acts.

ARTICLE XV.

It is agreed, that vessels arriving directly from the United States of America, at a port within the dominions of his Majesty the King of Greece, or from the Kingdom of Greece, at a port of the United States of America, and provided with a bill of health, granted by an officer having competent power to that effect, at the port whence such vessels shall have sailed, setting forth that no malignant or contageous diseases prevailed in that port, shall be subjected to no other quarantine than such as may be necessary for the visit of the health officer of the port where such vessels shall have arrived, after which said vessels shall be allowed immediately to enter and unload their cargoes; provided, always, that there shall be on board no person who, during the voyage, shall have been attacked with any malignant or contagious diseases; that such vessels shall not during their passage have communicated with any vessel liable itself to undergo a quarantine, and that the country whence they came, shall not at that time be so far infected or suspected, that before their arrival, an ordinance had been issued, in consequence of which, all vessels coming from that country should be considered as suspected, and consequently subject to quarantine.

ARTICLE XVI.

Considering the remoteness of the respective countries of the two high contracting parties, and the uncertainty resulting therefrom, with respect to the various events which may take place; it is agreed, that a merchant vessel belonging to either of them, which may be bound to a port supposed at the time of its departure to be blockaded, shall not, however, be captured or condemned, for having attempted a first time to enter said port, unless it can be proved that said vessel could and ought to have learned during its voyage, that the blockade of the place in question still continued. But all vessels which after having been warned off once shall during the same voyage attempt a second time to enter the same blockaded port, during the continuance of said blockade, shall then subject themselves to be detained and condemned.

ARTICLE XVII.

The present treaty shall continue in force for ten years, counting from the day of the exchange of the ratifications, and if, before the expiration of the first nine years, neither of the high contracting parties shall have announced by an official notification to the other its intention to

« PreviousContinue »