Prometheus to Jupiter. HY art thou made a god of, thou who hast that birth-right of all tyrants, worse to bear than this thy ravening bird on which I smile? thou swear'st to free me, if I will unfold what kind of doom it is whose omen flits across thy heart, as o'er a troop of doves the fearful shadow of the kite. What need to know that truth whose knowledge cannot save? Evil its errand hath as well as Good; when thine is finished, thou art known no more; there is a higher purity than thou, and higher purity is greater strength. thy nature is thy doom, at which thy heart trembles behind the thick wall of thy might. LOWELL. On the Cenotaph of Sir J. Franklin in Westminster Abbey. OT here! the white North hath thy bones; and thou, heroic sailor soul, art passing on a happier voyage now toward no earthly pole. LORD TENNYSON. Τλήμων Προμηθεύς. Θεὸς σὲ δῆθεν· πῶς δὲ πρὸς θεοῦ τρέφειν Α. Γ. C. Δεύτερος Πλους. 1. Οὐκ ἐνθάδ'· ὀστᾶ μὲν σέθεν στέγει λευκὸς βορρᾶς, σὺ δ' οὖν, εὔτολμε ναυτίλου ψυχή, πλοῦν ἄλλον οὔρῳ νῦν γ ̓ ἀπήμονι στέλλεις πόλου κατὰ ζήτησιν οὐκ ἐν ἀνθρώποις. 2. Nil iacet hic. canens Arctos tua possidet ossa, tuque, anime aequoreum pandere fortis iter, nunc alio cursu felicius est ubi quaeris, et non terrarum quaeris in orbe, polum. Κ. A Farewell. LOW down, cold rivulet, to the sea, no more by thee my steps shall be, Flow, softly flow, by lawn and lea, no where by thee my steps shall be But here will sigh thine alder-tree A hundred suns will stream on thee, LORD TENNYSON. The Current of Life. BABY fountain springing from the earth, bringing new joys and sweet unconscious mirth: a tiny rivulet tottering on its way, with infant murmurs lisping in its play: a full brook leaping on mid golden hours, noisily jubilant in its youthful powers: a calm clear stream, majestically strong, rolling with deep-toned utterance along: a weary current gliding peacefully through level meadows slowly to the sea: so runs our life away; so on the breast of Time's broad ocean sinks at last to rest. T. E. P. In omne volubilis aevum. EFLUAS hinc ad mare, frigidaeque te meae numquam repetent per aevum, rivule, plantae. leniter saltus siluasque praeter rivulus nunc, postmodo rivus, erres, non meos usquam videas neque ullo tempore passus. hic tuae custos gemet alnus orae, populus molli tremet icta vento; hic apis nullo tibi murmurare desinet anno. solibus centum radiare perges, senseris aevo. K Labuntur anni. N, fons tenellus emicans terra levis novam inscienter afferens dulcedinem: iam rivulus tremente dum currit pede ludo et loquellis murmurans infantibus: mox sole torrens qui sub aureo salit laetus juventae robore exultans suae; tum nobile undis flumen amplioribus laeto sonoras alveo volvens aquas: tandem aeger amnis taedio longae viae cum pace placido levis illabens mari: sic vita lapsu praeterit volubili, sic mergit aequor alta in aeternum quies. T. E. P. Would I were there. THAT I now, I too, were by deep wells and waterfloods, Bacchus, and their leaves that nod SWINBURNE. Empfänglichkeit. EATH a chilly sky the rose if thou wishest earth to charm thee, |