Page images
PDF
EPUB

Retrospection.

AINLY the heart is steeled

in Wisdom's armour: let her burn her books: I look upon them as the soldier looks

upon his cloven shield.

Virtue and virtue's rest

how have they perished! through my onward course repentance dogs my footsteps: black remorse

is my familiar guest.

The glory and the glow

of the world's loveliness have passed away; and Fate hath little to inflict to-day,

and nothing to bestow.

No matter! I will turn

to the straight path of duty: I have wrought at last my wayward spirit to be taught

what it hath yet to learn.

labour shall be my lot:

my kindred shall be joyful in my praise, and fame shall twine for me in after days a wreath I covet not.

Woman.

W. M. PRAED.

ICKLEST of things is woman, once I thought; but sounder logic new conviction wrought. ficklest of things forsooth: does this express a thing so constant in its fickleness?

A Common Epitaph.

HAT thou art reading o'er my bones
I've often read on other stones;
and others soon shall read of thee

what thou art reading now of me.

A.

FLEMING.

Retrorsum Vela dare.

ANUM pectoribus dat Sapientia
munimen crepitent igne volumina
quotquot sunt: ita fractum
bellator clipeum videt.

Virtutem sociamque ut male perdidi
pacem! quidquid ago, passibus additur
custos Poena, nec aegrum

maeror deserit hospitem.

Vitae spes periit credula, palluit
quae lux risit heri; iam minus in dies
Parcis quod mihi demant,

quod donent superest nihil.
Esto restat adhuc tramite progredi
recto Pythagorae: scilicet imbui
mentem saepe rebellem
neglectis prius artibus,

Clarisque invigilans usque laboribus
genti nomen ero: sic mihi postera
nectet Fama perennes
ultro prodiga laureas.

T. M.

Levior Cortice.

OC ego credideram, levius nihil esse puella ; sed mens non eademst quae fuit ante mihi, scilicet illa levis non ullo iure vocatur,

qua propria constans in levitate manet.

Eadem sunt omnia semper.

J. II.

UOD legis hic de me de multis saepe ego legi: quique legis de te sacpe legetur idem.

K.

H me, me!

Remorse.

clear stars above, thou roseate westward sky, take up my being into yours, assume

my sense to know you only; steep my brain in your essential purity, or, great Alps,

that wrapping round your heads in solemn clouds. seem sternly to sweep past our vanities,

lead me with you, take me away, preserve me!

O moon and stars, forgive! and thou, clear heaven, look pureness back into me. o, great God! why, why, in wisdom and in grace's name, and in the name of saints and saintly thoughts, of mothers, and of sisters, and chaste wives, and angel woman-faces we have seen, and angel woman-spirits we have guessed, and innocent sweet children, and pure love, why did I ever one brief moment's space but parley with this filthy Belial?

A. H. CLOUGH.

The Heart of Singing.

ADY, sing no more! science all is vain,
till the heart be touched, lady, and give forth

its pain.

'tis a living lyre fed by air and sun,

o'er whose witching wire, lady, faery fingers run. pity comes in tears from her home above,

hope, and sometimes fear, lady, and the wizard,-love. each doth search the heart to its inmost springs, and when they depart, lady, then the spirit sings.

PROCTER.

Δίψυχος.

ἰώ μοί μοι.

ὦ καθαρὸν ἄστρων ὕψος, ὦ πυριφλεγὲς
σκήνωμα δυσμῶν, εἰ γὰρ ᾠκειωμένην
ψυχὴν ἐμὴν αἴροιτε τὴν ὑμῶν μόνον
αἴσθησιν ἔσχειν, ὥστε μ' ἁγνείας ἄδην
κείνης ἐπιρροαῖσιν ἀρδεύειν φρένα
ὑμεῖς τ', ὁρῶν ὀγκώματ', ἠμφιεσμένα
σεμναῖσι κορυφὰς ἀχλύων περιπτυχαῖς,
στερρῷ σθένει πατοῦντα τὰς θνητῶν μάτας,
ἀπάγετ', ἀνάγετέ μ', ἀναφάνητ' ἀρωγά μοι.
ἰὼ σελήνης ἀστέρων τ ̓ ἐπιστροφαί,
ξύγγνωτε καθόρα μ', ὄμμ' ἄχραντον οὐρανοῦ,
καὶ τῇδ ̓ ἀπεικάσθητι δισσὸν ἐν φρενί.
πῶς γάρ ποτ', εἴ τι χάριτος, ὦ θεός, θεός,
σοφίας τε τῆς σῆς τῶν τ ̓ ἀεί θεοῖς φίλων
ὅσια φρονούντων, εἴ τι μητέρων σέβας
τρέφω κασιγνητῶν τε χὠσίου λέχους,
ὢ πρὸς γυναικῶν, ὧν ποτ' ἰσοθέους ὁρῶν
μορφὰς ἐπήκασ' ἀντίθεα φρονήματα,
τερπνῆς τε παιδῶν καθόλου ξυνουσίας,
ἁγνοῦ τ ̓ ἔρωτος, πῶς ἄρ ̓ ἠξίωσα δὴ
λόγου βραχίστου σ ̓, ὦ κατάπτυστον μύσος ;

R. D. A. H.

Citharae Sciens.

YDIA, pone chelyn : nil ars valet ista canendi, ni mens sollicitum mota resolvat onus.

mens animata chelys zephyrique et solis alumna,

non nisi divino pollice tacta canit:

quippe ubi flens caelo Pietas delabitur et Spes,
et Pavor, et comitem se magus addit Amor.
hi vice quisque sua penitus praecordia temptant,
nec, nisi cum fugiunt, mens resoluta canit.

Κ.

D D

Attendant Spirits.

ANY a year is in its grave,
since I crossed this restless wave;
and the evening, fair as ever,
shines on ruin, rock, and river.
then, in the same boat, beside,
sat two comrades old and tried;
one with all a father's truth,
one with all the fire of youth.
one on earth in silence wrought,
and his grave in silence sought:
but the younger, brighter form
passed in battle and in storm.
so, whene'er I turn my eye
back upon the days gone by,

saddening thoughts of friends come o'er me,
friends, who closed their course before me.
but what binds us, friend to friend,
save that soul with soul can blend?
soul-like were those hours of yore:
let us walk in soul once more.
take, O boatman, thrice thy fee;
take I give it willingly:

for, invisible to thee,

spirits twain have crossed with me.

LONGFELLOW (from UHLAND).

The Lucre of Wisdom.

EALTH, pomp, and luxury, Wisdom cannot gain

them :

what gives she then? a soul that can disdain

them.

From KAESTNER.

« PreviousContinue »