Bellum in tuæ spem gratiæ, Non ut juvencis illigata pluribus Aratra nitantur mea, Pecusve Calabris ante sidus fervidum Lucana mutet pascuis, Neque ut superni villa candens Tusculi Circæa tangat mœnia. Satis superque me benignitas tua Ditavit: haud paravero Quod aut avarus ut Chremes terra premam, Discinctus aut perdam nepos. 1 Epode II.-THE PRAISES OF A COUNTRY LIFE. Happy the man who far from busy toil Whose oxen plough his own paternal soil, Not as a soldier roused by trumpet loud, He shuns the courts, and from the threshold proud So to the lofty poplars leads his vines, Grown old enough to wed; The fruitful grafts he to their place assigns, Or watches herds which roam in vales afar, Or fresh-pressed honey stores in purest jar, Or when Autumnus lifts mid fields his brow How pleased to pluck the pears from grafted bough, With which, Priapus, he your shrine supplies, And you who boundaries hold, Father Silvanus ! Then in thick grass lies, The whilst the runnels flow in channels deep, Carmen II. "Beatus ille, qui procul negotiis, Ut prisca gens mortalium, Paterna rura bobus exercet suis, Solutus omni fenore, Neque excitatur classico miles truci, Potentiorum limina. Ergo aut adulta vitium propagine Inutilesque falce ramos amputans Aut in reducta valle mugientium Prospectat errantes greges; Aut pressa puris mella condit amphoris; Aut tondet infirmas oves; Vel quum decorum mitibus pomis caput Autumnus agris extulit, Ut gaudet insitiva decerpens pyra, Certantem et uvam purpuræ, Qua muneretur te, Priape, et te, pater Libet jacere modo sub antiqua ilice, Modo in tenaci gramine. Labuntur altis interim ripas aquæ, Queruntur in silvis aves, And trickling springs solicit gentle sleep, When Jove the thunderer comes in winter round, He drives bold wild boars on with many a hound To spots where toils oppose. Or with smooth pole spreads out the fine-wove net, For greedy thrush a snare; Or booty dear as roving crane may get, And take the timid hare. And where is he who would not cast away When a chaste wife his house, with gentle sway, Like Sabine woman or your sunburnt mate, Dry logs her wearied husband's coming wait Or fruitful herds with wattles shutting up, From cask of this year's wine then fills the cup, Not Lucrine oysters more can me delight, Not turbot, nor the scar, Should winter's wave, by East wind's stormy might, Apulia's grouse nor Guinea fowl more please Than olives which I gather from my trees, Not meadow-sorrel, mallows, plants so good Fontesque lymphis obstrepunt manantibus, Somnos quod invitet leves. At cum tonantis annus hibernus Jovis Imbres nivesque comparat, Aut trudit acres hinc et hinc multa cane Apros in obstantes plagas, Aut amite levi rara tendit retia, Turdis edacibus dolos, Pavidumque leporem et advenam laqueo gruem Jucunda captat præmia. Quis non malarum, quas amor curas habet, Hæc inter obliviscitur? Quod si pudica mulier in partem juvet Domum atque dulces liberos, Sabina qualis aut perusta solibus Sacrum vetustis exstruat lignis focum Lassi sub adventum viri, Claudensque textis cratibus lætum Distenta siccet ubera; Et horna dulci vina promens dolio, Non me Lucrina juverint conchylia pecus Non Afra avis descendat in ventrem meum, Jucundior, quam lecta de pinguissimis Oliva ramis arborum Aut herba lapathi prata amantis et gravi Y |