Page images
PDF
EPUB

minos que designen los trabajos del campo. De todos modos la permanencia en un parage de este pueblo habrá dejado huellas profundas y fáciles de reconocer, bien haya limitado su lengua al país que ocupaba, ó la haya confundido con la de otros, pueblos, con el establecimiento de colonias.

[ocr errors]

(4) Rep. lib. 9.
(5) Diog. Laert. Aristotelis vita. 7 (1)

y (6) Prólogo de la Enciclopedia. y . e o (7) Politica scientia est, quae constituenda, conservande augenda que reipublica curam acrationem tradit. (Boxhornio, Instit, polit. c. 1, $ 1). 2 Vocabulum politica duplici imprimis sensu accipitur o proprie, pro illa scientia qua circa remp, versatur; 2.oimpropia, pro arte simulandiac, dissimulandi, et hoc sensu in Gallià politiciappellantur qui consent Hugematas, esse tolerandos, de quibus Thuanas videatur (Disc. georg, Hornii apud Boxh. p. 6). er ( ; ; e: , , , , , o: o 2- Us Socorri o l. Es - f. Lo q o "po ae (8) No se entiende aqsí selamente por clima el grado de temperatura ó de elevacion propio á cada país; esta voz está tomada en todos sue sentido, y comprende la exposicion y calidad del terreno, la naturaleza de la atmósfera y de las aguas, el número y direccion de los rios, y las producciones territoriales de todo géneros pio oro, croi, o «Lio o r - o * - coz o 2:1, 2 e o erro oe o el - (9) e Habet aliquid ex inicuo omne magnnm exemplum quod contra singulos utilitate publicà rel

penditur, atque exhis impedimentis illud profluxit quod tot diversae imperandi rationes, tot diversae leges enatae fuerint. Itā, apud Orientales populos, principes, fere, legum vinculo liberi, quod innatus dictat genius, pro libitu, pro imperio cuncta faciunt, prout ipsos vel voluptatis illecebra rapiunt, vel rationis impetus ducit: scilicet servilia illa ingenia jugo assueta tyrannidem faciliüs eliam cuàm liberioris animi fructus, ferunt. Aliter agitur apud, Septentrionales qui, amantes libertatis, legibus reges suos astrinxerunt, et omne illis imperium animorum imò et corporum quidam abstulerunt. Libera nempe et gravia gentis imperia modum regnantium vitiis imposuère. (TACIT, Ann, l. 14 c. 44 $. 7). . . j - - 2 - - . (ro). Provide de omni plebe viros, potentes et timentes Deum in quibus sit veritas, et qui oderint avaritiam, et constitue exeis tribunos et centuriones et quinquagenarios et decanos, qui judicent po-. pulum omni tempore, quidquid autem majus referant, ad te, et ipsi minora tantummodô judicent. (ExoD. 18. 2 ... = V. DEUTER. 17).

Non facies quod iniquum est, nec injuste judi. cabis, Non consideres persoñan pauperis, nec honores vultum potentis. Juste judica proximo tuo.... Nolite facere iniquum aliquid, injudicio, in regulà, in pondere, inmensurá.... &c. (LEVIT. 19. vers. 15 et 35). v ( . . . .

c. (11), Advocati qui dirimunt ambigua fata causarum sua que defensionis viribus in rebus saepè publi. cis et privatis lapsa erigunt, fatigata reparant, non minus providént humano generi quam si praeliis atque vulneribus patriam parentes que salvarent. Nec enim solos nostro imperio militare credimus illos qui gladiis, Clipeys et Thoracibus nituntur, sed etiam advocatos. Militant namque causarum patroni, qui gloriosae vocis confisi numine, laborantium spem, vitam, et posteros difendunt. (L. 14 Cod. de advoc. divers. Judic. - - - - . . . . . . . .” (12), He aquí la respuesta que dió Mario al lictor de Sextilio, cuando vino á intimarle que saliese del gobierno de aquel Prestor. “Di á tu amo que has visto á Mario desterrado de su pais, sentado sobre las ruinas de Cartago.” (VERToT, l. 3, pág 4 .

(13) Eponina, dama romana, esposa de Sabino, estuvo oculta nueve años en el retiro de su marido. Vespasiano, cediendo al rigor de las leyes de Roma, la hizo dar muerte juntamente con su esposo, pero perdonó á sus hijos. Eponina, en lengua céltica significa heroina. V. CRévIER.

. (14) Asesinado el dia 18 de setiembre por Esteban, mayordomo de su sobrina Flavia Domitila.

(15) HEIDEGGER, Hist. patriarch. t. 1. pág. 84, - - - - , , , (16), CALMET, Comment. in Genes.

[ocr errors]

(17) DEUTERon. 19 v. 12. Isa IAs, 37 v. 12.

- - (18) Voz griega que designa al tigre, llamado hoy por los árabes Dylat.

(19) Autor de la cosmogonía fenicia. (V. sascHoNIATo N, apud Eus. de praep. evang.)

(2o) Segun Manethon, autor de los Fragmentos sobre la historia antigua de Egipto. V. PERIzoN, Ant. de Egipto pág. 23.

(2 ) Autor de las Antigiiedades de Babilonia. (22) V. SAveRIANo.

(23) No se trata aquí de las leyes en su definicion judicial, cuyo uso y fuerza consisten en mandar, prohibir, permitir y castigar. Legis virtus hoc est, imperare vetare, permittere, punire,

L.7. S de leg.
(24) Necessitas, legum prima.
(25) V. HoMERo.
(26) PLIN. Hist. nat, l. 33 c. 33.

(27) . Las poesías sagradas han sido las primeras producciones literarias. - t

(28) PAUsANIAs: trad. de Gédoin, 1. 4, p. 36.

(29) Formarum reip. origo exeo primüm nata est quod in vagà et nullis adhüc legibus coercitá hominum multitudine, qui corpore robustior erat, principatum in alios usurpare capit. Regnum señ unius dominatio primò omnium reip. formarum inter mortales fuit constituta. (PolIB. lib. 6).

(3o) Gobierno de muchos.

DIVISION DEL TIEMPO.

(31) Para hallar una medida exacta de la durácion del tiempo y fijar su órden de sucesion, se ha buscado en la naturaleza un movimiento igual y uniforme. Los habitantes de las llanuras de Senaar, y tambien los de los montes Apeninos, han convenido en que la medida mas natural y segura era el curso de los astros, y esta medida se ha hecho despues universal. La única diferencia que existe entre los cronologistas antiguos y modernos, en cuanto á las bases de los cómputos, se apoya en los cálculos hechos segun el sistema de las revoluciones solares y lunares, y el de la division de los dias.

y r

Todos los pueblos han dividido como nosotros el dia en 24 horas. Los antiguos árabes, y á su ejemplo los astrónomos, empezaban el dia á las doce de la mañana; mientras que los egipcios y romanos, cuyo método seguimos nosotros, le contaban desde media noche. Los judíos, los italianos, los chinos, y en otro tiempo los atenienses, contabaa su dia desde el momento en que se ponía el sol; y los griegos modernos, queriendo imitar en esto á los babilonios, le cuentan desde que aparece por

[ocr errors]

el Orizonte. - - - ( La division de la semana en 7 dias y el nombre de estos se debe á los egipcios. Casi todos los pueblos la han adoptado, aunque unos concluyen su semana en viernes, como los antiguos egipcios y los musulmanes, en sábado como los judíos, ó en domingo como los cristianos.

« PreviousContinue »